آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سارنگ جَي آگمجڻ جو بيت

اَڄُ پُڻ اُمِيدُون، آگَمَ سَندِيُون اُڀَ ۾،
سانوَڻُ پَسِي سَرَتِيُون، سَڄَڻُ سارِيو مُون،
آئُون آسائِتي آھِيان، مانَ ڀِڄائي ڀُون،
گهَرِ تَہ گُهرِجين تُون، مُندَ مِڙِيائِي مِينھَن جِي.

رسالن ۾ موجودگي: 46 سيڪڙو

Once again, today there is hope that the sky will be adorned with clouds and the land will soon be drenched with the blessings of rain** O friends! As I witness the arrival of the monsoon, thoughts of my beloved fill my heart** O my beloved! How I wish you could wet the entire land with your presence! In truth, I desire your companionship alone in my abode throughout the entire rainy season**

گنج ۾، سرود سارنگ، بيت نمبر : 1854

اَڃُ پَنْ اُمَيْدٌ آَکَمَ سَندِيٌ اُڀَم﮼﮶
سَاوَنُ پَسِيْ سَرَتِيٌ سَڃَنُ سَارِئُوْسٌ﮶
کَرِ تَہ کُرْجہ﮼ تُنْ مُندَ مِرِيَائِيْ مِيْهَ جِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

अजु॒ पणि उमेदूं। आगम संदियूं उभ में।
सावणु पसी सरतियूं। सज॒णु सारियो मूं।
आऊं आसाइते आहियां। मां न भिजा॒ए भूं।
घरि त घुरिजें तूं। मुंद मिड़ियाई मींहं जी।

ROMAN SINDHI

Ajj'u pin'n umeedon, aGham sandyon ubh'a me,
Sawan pase sartyoon, sajan sarhyo monh,
Aun Asaiti ahyan, maa bajhai pawan,
Ghar ta Ghurajan toon, mundh marhyai meihn je.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Today too it is hoped that the sky would be overcast with clouds and that the land would soon be flooded with rain water. O Friends! Perceiving the monsoon I remembered the beloved. (O darling! would that you were to flood all the land! As a matter of fact I need you alone in my abode during the entire rainy season.

    Today too, the sky appears somber and dark,
    Season's beauty brings back memories of the past,
    May the rain, water the lowlands and the plains,
    In such season, your presence in my hut, I crave.

    Today too all my hopes for clouds are pinned in the sky,
    O my mates, rainy season reminded me of my beloved,
    I long for the land to be moistened,
    I want you to be home my beloved, and every season will be
    a rainy season.


    اليوم أيضا أهلي ورجائي فى ربي تتألف أشتا الغيوم فى السماء يازميلاتي!
    لقد رأيت موسم الربيع ذكرت أحبائي.
    أنا آمل أن تمطر السماء وتبلل الميادين يا حبيب!
    أنا أحب أن تبيت فى بيتي معي طوال ليالي الربيع.


    آج دل پر ہے یورشِ جذبات
    آگئی یاد تیری ہر اک بات
    یہ گھٹائیں یہ جھومتا ساون
    جاگ اٹھے خوشگوار احساسات
    تو اگر پاس ہو تو اے محبوب
    میرے گھر صبح و شام ہے برسات

    پھر آکاش کو تکتی ہیں یہ آنکھیں نہیں نراس،
    بادل دیکھ کے من میں جاگی، پیا ملن کی آس،
    آس ہے من میں مل جائے، اے دھرتی کی پیاس،
    ساجن جب ہو پاس، تو ہر رت میگھ ملہار ہے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سارنگ راڳ جو جنم سنڌ جي قديمي ٺاٺ ڪافي مان ٿئي ٿو. ھي راڳ اوڍو ۽ کاڍو يعني پنجن ۽ ڇھن سرن جي روپ ۾ سرگم تي ٻڌل آهي. ھن راڳ ۾ گنڌار (گا) جو سر ناھي لڳائبو. ھن راڳ جو وادي سر رکب (ري) ۽ سم وادي سر پنچم (پا) آھي. سارنگ راڳ ۾ ڌيوت جو سر خلاصو ڪري استعمال ۾ آڻبو آهي. دکن جي گرنٿن ۾ ھن راڳ ۾ تيور گنڌار ۽ تيور مڌم جو استعمال ڏيکاريو آھي، پر ھي قانون ھند جي ڪنھن سنگيت يا قانون ۾ لاڳو ناھي. سنگيت پاريجات ۾ شڌ سارنگ ۾ ٻئي مڌم يعني (ما) ۽ (مي) ۽ ٻئي نکاد يعني (ني) ۽ (نا) پڻ راڳي لڳائيندا آھن. ھي مت بہ رواجن شڌ سارنگ جي استعمال ۽ راڳ جي شڪل ٺاھڻ کان غير رواجي ثابت ٿيندي .صحيح شڌ سارنگ جي شڪل ھندستان جي سنگيتڪار چتر پنڊت پنھنجي سنگيت ۾ ھن ريت ڏني آهي:

    آروھي: سا، ري، ما، پا، ني، سا

    آمروھي: سا،ڌا، ني، پا، ما، ري، سا

    QR Code of This Bait