Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون جَنِ آساري، مَٿي تَڙَ…
- (بيت) آئِي اُتَرَ مُندَ، ھِينئين اُڊَڪو…
- (بيت) آيَلِ ڍولي سان، جَي اَچي…
- (بيت) اَچَنِ اُھيئِي، جَنِ لاءِ ڪانگَ…
- (بيت) اَڱَڻِ آيا جانۡ، تَہ سَرَتِيُون…
- (بيت) اُتَرَ لَڳي اوھَرِئا، واھُوندي وَرَنِ،…
- (بيت) تان ڪِي لَئِجِ ڪانگَ، ڪَڏِھِين…
- (بيت) تَنَ جَنِي جِي تانگهَہ، سي…
- (بيت) جانۡ مُون وَڻِجارو ڪانڌُ، تانۡ…
- (بيت) جيڪَرَ اَچي ھاڻِ، تَہ ڪَرِيان…
- (بيت) سَرَ لوھِيڙا ڳَڀِئا، ڪُسَرَ نِسَرِئا،…
- (بيت) سَرَ نِسَرِئا پاندَ، اُتَرَ لَڳا…
- (بيت) لَنڪا لَنڪا ڪَنِ، لاءِ لَنڪا…
- (بيت) لَڳي اُتَرَ ھِيرَ، سامُونڊِيَنِ سِڙَه…
- (بيت) وانءُ وَڃِي وانئُٺِ، ھِينئَڙا ماڳُ…
- (بيت) وَڏو ڀاڳُ سَندونِ، جِيئَن مَڪو…
- (بيت) وَڻَجاري جِي ويرَ، سَؤُ سين…
- (بيت) وَڻِجاري جِي ماءِ، وَڻِجارو نَہ…
- (بيت) وَڻِجاري ڪانڌا، مُون وَرُ ويٺي…
- (بيت) وَڻِجاري ڪانڌا، ڪورِي ڪانڌُ نَہ…
- (بيت) وَڻِجارَنِ واري، پِرھَ پَڳَھَ ڇوڙِئا،…
- (بيت) وَڻِجارَنِ وَرِي، پِرھَ پَڳَھَ ڇوڙِئا،…
- (بيت) وِئَڙا ڪالُ ڪري، ٻارھين ماھِ…
- (بيت) چَمَڪِيُون چوڌارَ، ڌَڄِيُون ڌاڙيچَنِ جُون،…
- (بيت) ڍولو وِئَڙو ڏُورِ، آئُون ٿِي…
- (بيت) کارو جي کيڙِينِ، سيئِي مُنھِنجا…
- (بيت) کاري کيڙائُو، بِرھَ بُوبُ بَناءِ،…
- (بيت) کيڙائُنِ کارو، سَنجهيئِي سارِئو، آيَلِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سامونڊي جَي سيءَ ۽ جهيڙا جو بيت
کاري کيڙائُو مِٺي مُورِ نَہ موٽِئا،
سودو ڪَنِ نَہ سونَ جو، وَڏا وِھائُو،
موتِي جي مَھِراڻَ جا، تَنِ جا طاماعُو،
سامُونڊِي سائُو، لَنڪا لُوٽي آيا.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سامونڊي، بيت نمبر : 1524
کَارٖيْ کٖيْرَائُوْ مَٿٖيْ مِٽٖيْ مُوْٽِئَا﮶
سُوْدُوْ ڪَنِ نَسُوْنَجُوْ وَڎَا وِهَائُوْ﮶
مُوْتِيْ جٖيْ مَهْرَانَجَا تَنِجَا طَامَائُوْ﮶
سَامُوْڊِيْ سَاؤُ لَڪَا لُوْٽِيْ آَئِيَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खारे खेड़ाऊ। मिठे मूरि न मोटिआ।
सोदो कनि न सोन जो। वडा॒ विहाऊ।
मोती जे मिहराण जा। तनि जा तामाऊ।
सामूंडी साऊ। लका लूटे आया।
ROMAN SINDHI
Khaarey kherhawo mutheey mowor na moteyaa,
Sodow kann na sown jwo, wada wehaeywo,
Motey jey mehrann ja, tinn ja tamaewo,
Samundhde saawo, lankaa lotey aaeyaa.
TRANSLATIONS
They ploughed the bitter sea and returned via the Indus river where sweet water was available. They are master businessmen. Hence they are not interested in gold (of this world). They are particularly interested in pearls (of Paradise). The brave sea-men had remarkable success at Lanka (in Paradise where pearls are in abundance). (That means that they had abundant reward in the Hereafter).
Beginning their voyage with salty deep, by sweet water they returned,
Big businessmen trade not with gold but ocean's pearls,
Much wealth from Sri Lanka they are able to bring.
The explore of salty waters entered in sweet water,
Being big traders, they do not trade in gold,
They aspire for the pearls of Mehran*
The shipping magnets have earned a fortune by trading in (Sri) Lanka.
الذين يبحرون فى الماء المالح أي فى البحر عادوا فى الماء الحلو أي فى نهر السند التجار الكبار لا يتجرون فى الذهب وفى العسجد ولاكن هم يطمعون فى لآلي البحر البحارون اكتسحوا سيلون أي هم أخذوا كل ما وجدوا من اللآلي فى سيلون ولم يتركوا شيئا منها.
کھارے پانی گاہ مہنای مِٹھی سندھو آئے
سونا مول ویہاجن ناھیں دیسوں باہر جائے
ٹول کھنگالن ساگر ڈونگھے موتی نے من بھانے
موتی کول لیائے اڑیو لُٹی لنکا ساری
نہ بھولے اس کنارے کی نشانی
وہیں آئے جہاں میٹھا ہے پانی
دل ان کے پاک ہیں زر کی ہوس سے
جواہر سے لدی ہے زندگانی
سکھی وہ لوٹ کر ’لنکا‘ سے آئے
بڑے انمول موتی ساتھ لائے
ساگر کھیتے دریا کو وہ لوٹے کھیون ہار،
سیم و زر کا سودا کیا ہے، کریں وہ اور بیوپار،
موتی اِس مہران کے سائیں! ان کو ہیں درکار،
بڑے ہیں ساہوکار، لنکا لُوٹ کے آئے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر سامونڊي جو تعلق سنڌي پرڪاش راڳ آھي ۽ ھن جي شڪل پوربي ٺاٺ سان ملي ٿي. آروھي ۽ آمروھي اوڏو سمپورڻ آھي يعني آروھيءَ ۾ پنج سر ۽ آمروھيءَ ۾ ست سر آھن. ڀٽائي جن جي راڳ کي راڳ وديا ۾ اھڙو تہ چالو ڏنو آھي جيڪو ھند جي ڏنل سنگيت سان ڪونہ ٿو ملي. انهيءَ ڪري شاھ جي سنگيت ۾ ان جو نالو ئي لطيفي چالو رکيو ويو آھي. وادي سر ”گنڌار“ ۽ سموادي سر ڌيوت راڳ جي آلاپن جو پھر شام کان رات تائين جو آھي.
ٺاٺ: پوربي
آروھي: سا گي مي پا ني سا
آمروھي: سا ني ڌا پا مني گي را سا
وقت (سمو) شام
(ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي)