آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر کنڀات جَي چنڊ جو بيت

ڀَلائِيءَ جا ڀيرَ، پيشانِيءَ ۾ پِرِينءَ کي،
اَڱَڻِ اُڪَنڊِيَنِ جي، ڏي پاٻُوھِيو پيرَ،
قَمَرُ پاڙي ڪيرَ، شَمسُ سُپَيرِيَن سين.

رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو

سمجهاڻي

منھنجي محبوب جي پيشانيءَ ۾ ڀلائي ۽ چڱائيءَ جا نشان چٽا ۽ پڌرا آهن. هو پنھنجن سڪ وارن وٽ قرب ڪري پاڻ اچي پير گهمائن ٿا. منھنجي محبوب (جي حسن) سان چنڊ ۽ سج کي ڪير برابر ڪري سگهي ٿو؟ (هن جي سونھن جو ڪو مثال ڪونهي!)
[مثنويءَ ۾ سج ۽ چنڊ کي محبوب سان تشبيھ ڏيئي، انهن کي گهٽ ڏيکاريو ويو آهي:
اي مـﮧ تابان چه خواهي گرد کرد،
اي که خور درپيش رويت روي زرد.
(دفتر پنجم، ب-3572)
معنيٰ: اي چمڪندڙ چنڊ توکي هيءُ اُڏامندڙ مٽي ۽ ڌوڙ ڇا ڪندي؟ تنھنجي مبارڪ چھري جي آڏو سج پاڻ پيلو ٿي پوي ٿو.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

The beloved's forehead radiates an abundance of benevolence** He graciously bestows His blessings upon those who seek Him earnestly** While the sun and moon may illuminate human abodes with their light, there is no comparison between them and the beloved in terms of their grace and magnificence**

گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1298

ڀَلَائِيَجَا ڀٖيْرَ پٖيْشَانِيَ م﮼ پِرْيَکٖيْ﮶
اَکَنِ اُڪَنڊِيُنِجٖيْ ڎٖيْ پَاٻُوْهِيُوْ پٖيْرَ﮶
قَمَرُ پَارٖيْ ڪٖيْرَ شَمْسُ سُپٖيْرِيَنِس﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

भलाईअ जा भेर। पेशानीअ में पिरींअ खे।
अङणि उकंडियनि जे। डे॒ पाबो॒हियो पेर।
क़मरु पाड़े केर। शम्सु सुपेरियनि सें।

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • Immense store of beneficence is reflected in the beloved’s forehead. He benignly graces the abodes of those who are solicitous of Him. (Though sun and moon too visit human abodes through their light, yet there is no comparison between thçm and the Beloved).
    ای کہ بشرح والضحیٰ آمد جمال روی تو
    نکتہ واللیل وصف زلفِ عنبربوی تو
    (Hassan Sanjar)
    O you whose handsomeliness is indicated by the interpretation of the Quranic words ‘by the growing brightness of the forenoon’ and the reference to night describes the attribute of your fragrant forelock!

    Immense graciousness reflects in beloved's forehead,
    May he grace the abode of those who eagerly long for him,
    How can moon and sun be compared with the beloved?


    مت دے متھیں چمک رہے نیں بھلائیاں دے آثار
    ایہہ لطف اوہناں تے جاندا جو ہن ہجر چ بے قرار
    چن سورج تے یار دے نیتوں برابر دے

    پُنج نیکی دا سجن میرا، متھا کھِڑ کھِڑ جاوے
    میں اُڈیکان اوہ ہسدا ہسدا ویہڑے دے وچ آوے
    چن سورج کی اوس دے اگے اوہدے تُل نا کوئی


    صبحِ روشن ہے تیری پیشانی اور دل چشمۂ محبت ہے
    تیرے آنے کی منتظر ہوں میں تو جو آئے تو عین راحت ہے
    ہیچ ہے تیرے سامنے خورشید مہ و انجم کی کیا حقیقت ہے

    پیشانی میں دمک رہے ہیں، نیکی کے آثار،
    تیری دید کو ترسیں نیناں، آ بھی جا اک بار،
    سورج چندا یار! کب ہیں ہمسر تیرے۔

      داستان اندر ٻيو اندراج
      سُر جا ٻيا داستان
      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:

    آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا

    آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا

    ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.