Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون جٖي ڏِيَئِين سَنِيھَڙا، چَنڊَ…
- (بيت) آيو چَنڊُ چَڙِهي، چارِيءَ جو…
- (بيت) اَڄُ اَچَڻَ ويرانِ، جاڳو نيڻَ…
- (بيت) اَڄُ جَهمَڪِي ماءَ، ھِينئَڙو مان…
- (بيت) اَڄُ پُڻ اوڀارو، چوڏِھِينءَ ماھَ…
- (بيت) اَڄُ پُڻ اَڇائِي، چوڏِھيِنءَ ماھَ…
- (بيت) اُونداھِيءَ اَڌ راتِ ۾، پِرِينءَ…
- (بيت) اُڀِرُ چَنڊَ پَسُ پِرِين، تو…
- (بيت) تُون چَنڊُ اُھوئِي، جَو ھُتي…
- (بيت) جَا نِشانِيءَ نُورَ جِي، سا…
- (بيت) جَا پيشانِيءَ ۾ پِرِينءَ کي،…
- (بيت) جَنِي لاءِ ڪِئا مُون، چاڙِھيڪا…
- (بيت) حَياتِيءَ ھيڪاندِ، ڌَڻِي ڪَرِيندين ڪَڏِھِين،…
- (بيت) سانگِ مَ وَڃَنِ سُپِرِين، مَرُ…
- (بيت) سَھِسين سِجَنِ اُڀِري، چوراسِي چَنڊَنِ،…
- (بيت) قَمَرَ ڪارو نانگُ، توکي کائي…
- (بيت) ناسِيندي نَظَرُ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ناسِيندي نِرتِ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ناسِيندي نِگاھَ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ناسِيندي نِھارَ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ڀَلائِيءَ جا ڀيرَ، پيشانِيءَ ۾…
- (بيت) چوڏِينھَن چَنڊن اُڀِري، اُوڻَٽِيھَن پَسي…
- (بيت) چوڏِينھَن چَنڊن اُڀِرِي، سَھِسين ڪَرِين…
- (بيت) چَنڊَ تُنھِنجِي ذاتِ، پاڙِيان تان…
- (بيت) چَنڊَ لڳنئِي مَنڊَ، سَنجهيئِي ٿو…
- (بيت) چَنڊَ ميرائِي سُپِرِين، کارا جِھَڙا…
- (بيت) چَنڊَ مَ اُڀِرُ سَنجَهہ، تَہ…
- (بيت) چَنڊَ ٿو چُئَئِين حَقُ، وِڙِھين…
- (بيت) چَنڊَ ٿو چُئَئِين سَچُ، وِڙِھين…
- (بيت) چَنڊَ چَوانءِ سَچُ، جي مَٺِين…
- (بيت) چَنڊَ چِٽائِي تُنھِنجِي، تارا بي…
- (بيت) چَنڊَ چِٽائِي تُنھِنجِي، سَھائِي مُون…
- (بيت) چَنڊَ کي چورائي جُهڙَ جَهپيئيِ…
- (بيت) چَڱا چَنڊَ چَئيجِ، سَنِيھا کي…
- (بيت) ڪِٿي ھُوندَمِ ھيرَ، ھِينئَڙي سَڄَڻَ…
- (بيت) ھيڪاندا ھُونِ پِرِين، سانگِ مَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر کنڀات جَي چنڊ جو بيت
ڀَلا ئِي آھِينِ، پِرِين ڀَلائِيءَ پانھِنجي،
سَٻاجها سِرِ چَڙِهي، ڏوراپو نَہ ڏِينِ،
جَي مُون ڏانھَن مَدِيُون ٿِيَنِ، تَہ سَڄَڻَ سَڄايُنِ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
سمجهاڻي
منھنجا محبوب پنھنجي سر يا پنھنجي ليکي پاڻ ڀلا آهن (هو سراپا نيڪي ۽ خير آهن). هو اهڙا نرم سڀاءُ جا آهن، جو ڪڏهن مُنھن سامهون ڪاوڙ ڪري ڪنھن قسم جي رنجش نٿا ڏيکارين. سڀ اوڻايون ۽ گهٽتايون مون ۾ ئي آهن، پر هو هر لحاظ سان منھنجي خيرخواهي ۽ ڀلائي گهرن ٿا.
گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1299
ڀَلَائِيْ آَھِيْنِ پِرٍ ڀَلَائِيَ پَاھِجٖيْ﮶
سَٻَاچَا سِرْ چَرِيْ ڎُوْرَاپُوْ نَڎِيْنِ﮶
جٖيْ مُنڎُہْ مَدِيٌ ٿِيْنِ تَہ سَڃَنَ سَچَايُنِم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
भलाई आहीनि। पिरीं भलाईअ पांहिंजे।
सबा॒झा सिरि चड़िहे। डो॒रापो न डी॒नि।
जे मूं डूं॒हिं मदियूं थीनि। त सज॒ण सजा॒युनि में॥
ROMAN SINDHI
Bhala ee aaheen’e, pireen bhla’ee’a paahinji
Sabajha sir’e charhyo Dorapo na Deen’e,
Maan De madyoon theen’e, saJaRn’a saJayin’e men.
TRANSLATIONS
My beloved is an embodiment of grace, aye of unique grace. He is so kind that he would not scold any person face to face. Even though I have committed sins, He is always prone to do good in return.
And assuredly you do possess high moral excellences. (4, AI-Qalam)
Surely We have given you abundance of good . (1, Al-Kousar).
And lower your wing of mercy to the believers who follow you
(15, AI-Shura).
Beloved is wholly good, He is goodness itself,
Never does He confront and accusations make,
I have many shortcomings, my friend is perfection itself.
Beloved is benevolent, quintessence of benevolence,
The merciful never remonstrates when face to face,
I am all vice and, he is all virtue.
الحبیب من أجل حس سلوکہ و إخلافہ وغیرہ ھوسن کلہ وأعلی فی جمیع خصائلہ۔
ھم کرام و رحماء لا یتکبرون ولا یلومون أنا مذنب ولاکن الحبیب ھو کریم و حسن و صاحب الخیر والاحسان۔
بلا شک برتر از ھر عیب ھست آن شاھدِ رعنا
بگیرد زبیہ ھر یک خوبی از حسینِ صفات آو
خطا بخش آن نگارِ ما، عتاب آرد نہ بر عصیان
اگر ما بر خطا ثابت بہ آمرزش ثباتِ او
نیکی دا اوہ سورما سجن، کردا سدا بھلائی
کرکے بھلا جناوے ناہیں، میہا دیوے نا کائی
میں سُدھا برائیاں بھریا، اوہ مہراں برساوے
مکمل اس کا فیضِ عام سب پر مگر ہوتی رہی مجھ سے برائی
وہ شرمندہ کرے آکر نہ مجھ کو ہمیشہ جس نے کی مجھ سے بھلائی
کتنا ہے گنوان، کیا کیا گُن گِنوائوں،
عیب کبھی نہ جتلائے وہ، مہر بھری ہے شان،
میں پاپن نادان، مہر ہی مہر ہے پریتم۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:
آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا
آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا
ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.