آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر ڪاموڏ جَي سمي سامهون گندري جو بيت

تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون ۾، عَيبَنِ لَکَ،
ھِنَ مُنھِنجي حالَ جِي، توکي سَڀَ پَرَکَ،
ڪارَڻِ رَب اَلَکَ، مَڇُڻِ ماڱَرِ مَٽِيين.

رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: mt_contents_full

Filename: web-pages/bait-page.php

Line Number: 482

Backtrace:

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-page.php
Line: 482
Function: _error_handler

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 174
Function: load_template

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once

گنج ۾، سرود ڪاموڏُ، بيت نمبر : 3911

تُنْ سَمٌ اٰءٌ کَندَّرِيْ مُنْم﮼ عَيْبَنِ لَکَہ﮶
هِنَ مُھْجٖيْ حَالَجِيْ تُوْکٖيْ سَڀَ پَرَکَہ﮶
ڪَارَنِ رَبَّ اَلَکَہ مَڇُنْ مَاکَرُ مَٽِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

तूं समूं आउं गंदरी। मूं में ऐबनि लख।
हिन मुंहिंजे हाल जी। तोखे सभ परख।
कारणि रब अलख। मछुणि माङरि मटियें॥

ROMAN SINDHI

Toon samoo Aaoon gandaree, moon me Aiban lakh'a,
Hin'a muhinje Haal'a jee, tokhe sabh'a parakh'a,
Kaarann Rab alakh'a, machhunn maangar matteen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • You are the (great) Samo, and I am a mere Gandri with millions of defects! You already know my condition well. In the name of Allah, who cannot be seen with the physical eyes, kindly see that you do not forsake me, a mere fisherwoman.
    سراسر ہمہ عیبیم بدیدی و خریدی
    زہی کالہ پرعیب زہی لطف خریدار
    I am all defects. You knew them and still you purchased me. How auspicious is the merchandise full of faults and how excellent is the condescension of its purchaser!

    You are the Samma king, I am a Gandari fisher girl
    with millions of defects,
    Whatever my social condition you know it well,
    In the name of God The Imperceivable, see that you
    do not turn away from me.


    لکھاں اؤگن میرے اندر تیتھوں لُکے نا کوئی
    میں ماچھن توں جام تماچی کِرپا تیری ہوئی
    توں الکھہ لکھیا نا جائی مِٹی سونا کیتی


    تو اُجلا میں گندری سائیں! لاکھوں ہیں اوگن،
    تجھ کو تو معلوم ہیں سارے، میرے عیب سجن!
    "جام!" اللہ کارن، مجھ سے منہ مت موڑیو۔