ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تُون تَماچِي تَڙَ ڌَڻِي، آئُون…
- (بيت) تُون تَماچِي تَڙَ ڌَڻِي، آئُون…
- (بيت) تُون تَماچِي تَڙَ ڌَڻِي، تُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) تُون سَمُو آئُون گَندَرِي، مُون…
- (بيت) قُوتُ جَنِ جو ڪُوڻِيُون، پَرَھَنِ…
- (بيت) مالَ جَنِ جا مَڪُڙِيُون، ڄارا…
- (بيت) مُھاڻا مَحرُومَ، ٿِئا تَماچِي ڄامَ…
- (بيت) ڄارِيُون کارِيُون ڇَڄ ڇِپِرِيُون، جَنِ…
- (بيت) کاڄُ جَنِي جو کِکِيُون، مالُ…
- (بيت) کِکِيءَ ھاڻِيُون کارِيُون، ڇِڇِيءَ ھاڻا…
- (بيت) ڪارِيُون ڪوجِهيُون ڪُوَڙِيُون، بَدِ جَنِي…
- (بيت) ڪارِيُون ڪوجِهيُون ڪُوَڙِيُون، مُنھِن ميرِيُون…
- (بيت) گَندَ جَنِي جي گوڏِ ۾،…
- (بيت) گَندَ جَنِي جي گوڏِ ۾،…
- (بيت) گَندَ جَنِي جي گوڏِ ۾،…
- (بيت) گَندَ جَنِي جي گوڏِ ۾،…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪاموڏ جَي سمي سامهون گندري جو بيت
ڪارِيُون ڪوجِهيُون ڪُوَڙِيُون، مُورِ نَہ موچارِيُون،
وَٺِي ويٺِيُون واٽَ تي، کِکِيءَ جُون کارِيُون،
اُنِين جُون آرِيُون، سَمي ريءَ ڪيرُ سَھي.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪاموڏُ، بيت نمبر : 3872
ڪَارِيٌ ڪُوْجِيٌ ڪُوَرِيٌ مُوْرِ نَمُوْچَارِيٌ﮶
وَٽِيْ وٖيْٽِيٌ وَاٽَتٖيْ کِکِيَ جِيٌ کَارِيٌ﮶
اُنٍ جِيٌ آَرِيٌ سَم﮼ رِءَ ڪٖيْرُ سَھٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कारियूं कोझियूं कुवड़ियूं। मूरि न मोचारियूं।
वठी वेठियूं वाट ते। खिखीअ जूं खारियूं।
उनीं जूं आरियूं। समे रिअ केरु सहे॥
ROMAN SINDHI
Kaariyoon koJhiyoon kooarriyoon, moor na mochaariyoon,
Wathhee wethhiyoon waatt'a te, khikhee'a joon khaariyoon,
Uneen joon Aariyoon, same ree'a ker'u sahe.
TRANSLATIONS
Black complexioned, ugly, uncouth and by no standards prepossessing (that is what the fisherwomen are). They keep basketfulls of stinking fish along roads for sale. Except for the Samo, who else would bear or put up with their importunities? Here Samo implies Allah who hears mercifully with human beings inspite of their sins.
He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, in threefold darkness (6, Al-Zumar).
There has certainly come upon the man a period of time when he was not a thing spoken of. (1, Al-Dahr).
Dark, ugly, displeasing to look at,
Sitting on the road, with full of fish their baskets,
Save Samo King who would favour them?
Black complexioned, ugly ill-mannered and, by no standard, pleasant,
They sit beside the road with Basketfulls of stinky fish for sale,
Who else would bear their uncouth manners except the Samma.
سماكات سود قبيحات الوجوه ولبس بيض.
هن جالسات على الطرق للبيع وقراطيل مليئة من الأسماك من هو يتحمل تدللهن ومن هو يرحم عليهن غير السلطان سمو جام تماجي.
کالے رنگ کوجھیاں ناراں مونہہ توں لگن ناہیں
رکھ ٹو کرے مچھیاں سندے ویچن بہہ کے راہیں
کیہڑا بنوں سمی سرداروں سہندا ناز اینہاں دے
کہاں تہمد ہیں اب کیچڑ میںلت پت
کہاں اب تن پہ برگِ نیلوفر ہیں
سروں پر جن کے کل تک موڑیاں تھیں
وہ اب راجہ کی منظور نظر ہیں
چلی جائیں وہاںجس وقت چاہیں
کھلے ان کے لئے محلوں کے در ہیں
سمہ نے بخش دی ہے جھیل ان کو
ستارے آج ان کے اوج پر ہیں
تماشا ہے کہ اب سارے مچھیرے
تماچی جام سے شیر و شکر ہیں
کالی میلی، عیبوں ماری، ذرا نہیں سندر،
بیچیں بیچ بازار میں لاکر ٹوکرے بھر بھر،
جام ہے وہ رہبر، جو اِن کے ناز اُٹھائے۔