Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلا ڏاھِي مَ ٿِيان، ڏاھِيُون…
- (بيت) اَوَڳُڻَ ڪَري اَپارَ، تو دَرِ…
- (بيت) توڻي تُون ھَميشه، ڪانڌَ نَہ…
- (بيت) توھان ٽُٽي ڌارَ، ڪَنھِن ھَزارين…
- (بيت) جان مُون پوءِ پَرُوڙِئو، اِيءُ…
- (بيت) جي ڪارُون آڙِئا ڪانڌَ کي،…
- (بيت) جَي لِيلائي نَہ لَھين، تَہ…
- (بيت) جَي مُون مُوڙِھِي مَتِ، تَہ…
- (بيت) جَڏھِن جَرُ ھارئو ٿي جَکِري،…
- (بيت) ساھيڙِيُون ۽ سَرَتِيُون، کِلَنِ سَڀَ…
- (بيت) سونا ڪُرَ ڪَنَنِ ۾، ڳِچِيءَ…
- (بيت) سَڳو ڏِسِي سُهِڻو، مَڱِي آندو…
- (بيت) سُورِيءَ سُٿَرِيا، پَڪو سَهو وِلارِئو،…
- (بيت) عَيبَ نَہ اَچَڻُ ڏِينِ، مُون…
- (بيت) لَکَڻَ ڪِيمَ ڳَڻيجِ، جِيئَن مُورائِين…
- (بيت) نَہ ڪِي ٻانھَڙِيُنِ ۾، نَہ…
- (بيت) پائي آيَسِ پاندَ ۾، تو…
- (بيت) ٿِڙڪِي پَسِي ٿوڪُ، تِرڪِي تَڪَبُرَ…
- (بيت) چانڪِ چَڙَھَندِيَسِ کَٽَ تي، ريجهائِيندِيَسِ…
- (بيت) ڍَڪَڻَ مَٿي ڍولَ جا، جَڏھِن…
- (بيت) ڏاھِي ھُيَسِ ڏيھَ ۾، سَرَتِيُنِ…
- (بيت) ڪارا ڪَري ڪيسَ، مَتان ڪا…
- (بيت) ھَيبَتَ ڪانَہ ھُياسِ، ڪا دِلِ…
- (بيت) ھُيَئِينءَ تَہ گهَڻو ھُوشِيارُ، ڪَلَ…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، سَرَھِي سانجِهيءَ…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، سَرَھِي سَڄي…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، پيَمِ ڪانَہ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ليلا جَي ليلا ليلائيج جو بيت
لِيلان حِيلا ڇَڏِ، جَي تُون سُوڀِي سِکِيين،
پائي پاندُ ڳِچِيءَ ۾، پاڻُ غَرِيبِيءَ گَڏِ،
ھَڏِ نَہ چُوندَءِ لَڏِ، جي ڪارُون آڙِئا ڪانڌَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ليلا چنيسر، بيت نمبر : 2300
لِيْـلَا حِيْـلَا ڇَڎِ جٖيْ تُنْ سُوْڀِيْ سِکِي﮼﮶
پَائٖيْ پَاندُ کِچِيَم﮼ پَانُ غَرِيْبِيَ کَڎِ﮶
هَڎِ نَچُندَءِ لَڎِ جٖيْ ڪَارٌ آَرِئَا ڪَاندَ کٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
लीलां! हीला छडि॒। जे तूं सूभी सिखियें।
पाए पांदु गि॒चीअ में। पाणु ग़रीबीअ गडि॒।
हडि॒ न चूंदए लडि॒। जे कारूं आड़िआ कांध खे॥
ROMAN SINDHI
Leelan heela chad'u, jay toon sobheiy sikhein,
Paaey paandh Gichii me, paan'n gareebeiy gaD'u,
HaaD'u naa choondo lad'a jay kaaroon aara kandh' khey.
TRANSLATIONS
O Leela! Better abandon all artifices if you want to profit from the lesson you have had. O damsel! Roll a scarf round your neck (as a symbol of humility) and appear before him with complete submission. If you meekly implore your consort, I am certain, he would never ask you to quit and go away.
Give good tidings to those who (maintain faith and) bow down their heads.
(77, AI-Hajj).
تو کہ یوسف نیستی یعقوب باش
ہمچو او با گریہ و آشوب باش
(Roomi)
Since you are not Yousuf, you should behave like Yakoob. Like him you should take to tears and grief.
Leela give up the wily ways that you have learnt,
Live in poverty, round your neck wrap humanity's garment,
He will not cast you our, if in this way you entreat.
يا أيتها الجميلة. ليلىٰ: لو تريدين أن تعرفين صراطا مستقيما فاتركي محاولات غير ضرورية والسعايا غير مهمة و وسائل غير ناجحة والأعذار الفاشلة تضرعي واخشعي لو تتضرعي عند زوجك- هو لايقول لك أبدا- اخرجي من هنا وهو لا يطروك ولا يفارق عنك.
حیلے حجتاں چھڈ دے لیلا سِکھ لے صبر صبوری
پہلوں کریں قبول حلیمی مِلسی پھیر حضوری
مان نمانے پاون اوس توں در توں دھکے ناہیں
اب نہ بنا بہانے اور تو، چھوڑ دے حیلے سارے،
ڈال کے پلو گردن میں تو، آجا پی کے دوارے،
من سے من جائے، تو کبھی نہ تجھ کو دور کریگا۔