Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلا ڏاھِي مَ ٿِيان، ڏاھِيُون…
- (بيت) اَوَڳُڻَ ڪَري اَپارَ، تو دَرِ…
- (بيت) توڻي تُون ھَميشه، ڪانڌَ نَہ…
- (بيت) توھان ٽُٽي ڌارَ، ڪَنھِن ھَزارين…
- (بيت) جان مُون پوءِ پَرُوڙِئو، اِيءُ…
- (بيت) جي ڪارُون آڙِئا ڪانڌَ کي،…
- (بيت) جَي لِيلائي نَہ لَھين، تَہ…
- (بيت) جَي مُون مُوڙِھِي مَتِ، تَہ…
- (بيت) جَڏھِن جَرُ ھارئو ٿي جَکِري،…
- (بيت) ساھيڙِيُون ۽ سَرَتِيُون، کِلَنِ سَڀَ…
- (بيت) سونا ڪُرَ ڪَنَنِ ۾، ڳِچِيءَ…
- (بيت) سَڳو ڏِسِي سُهِڻو، مَڱِي آندو…
- (بيت) سُورِيءَ سُٿَرِيا، پَڪو سَهو وِلارِئو،…
- (بيت) عَيبَ نَہ اَچَڻُ ڏِينِ، مُون…
- (بيت) لَکَڻَ ڪِيمَ ڳَڻيجِ، جِيئَن مُورائِين…
- (بيت) لِيلان حِيلا ڇَڏِ، جَي تُون…
- (بيت) نَہ ڪِي ٻانھَڙِيُنِ ۾، نَہ…
- (بيت) پائي آيَسِ پاندَ ۾، تو…
- (بيت) چانڪِ چَڙَھَندِيَسِ کَٽَ تي، ريجهائِيندِيَسِ…
- (بيت) ڍَڪَڻَ مَٿي ڍولَ جا، جَڏھِن…
- (بيت) ڏاھِي ھُيَسِ ڏيھَ ۾، سَرَتِيُنِ…
- (بيت) ڪارا ڪَري ڪيسَ، مَتان ڪا…
- (بيت) ھَيبَتَ ڪانَہ ھُياسِ، ڪا دِلِ…
- (بيت) ھُيَئِينءَ تَہ گهَڻو ھُوشِيارُ، ڪَلَ…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، سَرَھِي سانجِهيءَ…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، سَرَھِي سَڄي…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، پيَمِ ڪانَہ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ليلا جَي ليلا ليلائيج جو بيت
ٿِڙڪِي پَسِي ٿوڪُ، تِرڪِي تَڪَبُرَ ۾ پَئِي،
اَچِئو اَچِئو اَگَلِي، چَئي لِيلان کي لوڪُ،
اَندَرُ اوڀالَنِ سين، ساڙي ڪِئائُونسِ سوڪُ،
ٻالاپَڻَ جو ٻوڪُ، وِئو ويچارِيءَ وِسَرِي.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ليلا چنيسر، بيت نمبر : 2333
ٿِرْڪِيْ پَسِيْ ٿُوْڪَ تِرْڪِيْ تَڪَبُّرَ م﮼ پَئِيْ﮶
اَچِئُوْ اَچِئُوْ اَکَلِيْ چَئٖيْ لِيْلَا کٖيْ لُوْڪُ﮶
اَندَّرُ اُوْڀَالَنِس﮼ سَارٖيْ ڪِيَاءُسِ سُوْڪُ﮶
ٻَالَاپَنَ جُوْ ٻُوْڪُ وِئُوْ وٖيْچَارِيَ وِسِرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
थिड़्की पसी थूकु। तिर्की तकबुर में पई।
अचिओ अचिओ अगली। चए लीलां खे लोकु।
अंदरु ओभालनि सें। साड़े किआऊंसि सोकु।
बा॒लापण जो बो॒कु। विओ वेचारीअ विसरी॥
ROMAN SINDHI
Tharkee paasee thok'u, tarkee takabur me paaeiy,
Acheio acheio aGlee, chaaey Leelan khey lok'u,
Ander obhaalan seein, saarhe kuaaons sook'u,
Baalapin'u jo boak'u, weo wechaaree wisree.
TRANSLATIONS
On beholding the (glamorous) necklace Leela vacillated and faltered in her judgement. She felt precocious and conceited with regard to its possession. (The result was her downfall). Later whenever the general public met her, they actively reproached and reviled her as a delinquent. Poor woman! She got so much down cast that even her infantine inherent boisterousness resiled from her.
Note: (1) Hazrat Adam too had misjudged his position. He fell vertically. Allah was pleased to observe as under:
And most certainly We commanded Adam before, but he forgot and We did not find him strong jn judgement. (115, Touba).
(2) This verse reflects the public criticism of Leela.
Seeing the shinning diamonds, Leela made a slip, people now call her the branded one,
Again and again they come to her saying she has sinned,
She has now forgotten her childish prank's.
Lured by the necklace she slipped and lapsed in pride,
All who visited her, called her a delinquent,
Her heart burnt with their taunts,
She forgot even the carefree days of her childhood.
لقد أغرت ليلى قلادة ثمينة وغالية وتكبرت على نفسها.
والناس يكررون ويتكلمون عليها بأنها هي “مخطئة ومعبوبة” ويلومونها ويعابتونها وجرحوا قلبها باللوائم وهي نسيت بكاء متواصل فى أيام الطفولة.
ہار دیکھ بھائی تھڑکی صدقوں ڈولی لیلا
جو آوے پھٹکاراں پاوے لوکی کہن کچیلا
طعنے مہنے ساڑی پھوکی ہویا بھیڑا ہیلا
بھول پن سبھ دل دا اُڈیا وسری چنچل تائی
موتی دیکھ کے من للچایا، مار گیا تھا مان،
کہتی ہیں کہ بھولی ہے تو، سکھیاں اب ہر آن،
سب نے میرے دل کو جلایا، کیا کیا ہیں بہتان،
رہی نہ اب وہ آن، بھولیں سب اٹکھیلیاں۔