Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلا ڏاھِي مَ ٿِيان، ڏاھِيُون…
- (بيت) اَوَڳُڻَ ڪَري اَپارَ، تو دَرِ…
- (بيت) توڻي تُون ھَميشه، ڪانڌَ نَہ…
- (بيت) توھان ٽُٽي ڌارَ، ڪَنھِن ھَزارين…
- (بيت) جان مُون پوءِ پَرُوڙِئو، اِيءُ…
- (بيت) جي ڪارُون آڙِئا ڪانڌَ کي،…
- (بيت) جَي لِيلائي نَہ لَھين، تَہ…
- (بيت) جَي مُون مُوڙِھِي مَتِ، تَہ…
- (بيت) ساھيڙِيُون ۽ سَرَتِيُون، کِلَنِ سَڀَ…
- (بيت) سونا ڪُرَ ڪَنَنِ ۾، ڳِچِيءَ…
- (بيت) سَڳو ڏِسِي سُهِڻو، مَڱِي آندو…
- (بيت) سُورِيءَ سُٿَرِيا، پَڪو سَهو وِلارِئو،…
- (بيت) عَيبَ نَہ اَچَڻُ ڏِينِ، مُون…
- (بيت) لَکَڻَ ڪِيمَ ڳَڻيجِ، جِيئَن مُورائِين…
- (بيت) لِيلان حِيلا ڇَڏِ، جَي تُون…
- (بيت) نَہ ڪِي ٻانھَڙِيُنِ ۾، نَہ…
- (بيت) پائي آيَسِ پاندَ ۾، تو…
- (بيت) ٿِڙڪِي پَسِي ٿوڪُ، تِرڪِي تَڪَبُرَ…
- (بيت) چانڪِ چَڙَھَندِيَسِ کَٽَ تي، ريجهائِيندِيَسِ…
- (بيت) ڍَڪَڻَ مَٿي ڍولَ جا، جَڏھِن…
- (بيت) ڏاھِي ھُيَسِ ڏيھَ ۾، سَرَتِيُنِ…
- (بيت) ڪارا ڪَري ڪيسَ، مَتان ڪا…
- (بيت) ھَيبَتَ ڪانَہ ھُياسِ، ڪا دِلِ…
- (بيت) ھُيَئِينءَ تَہ گهَڻو ھُوشِيارُ، ڪَلَ…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، سَرَھِي سانجِهيءَ…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، سَرَھِي سَڄي…
- (بيت) ھُيَسِ ھِندورَنِ ۾، پيَمِ ڪانَہ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ليلا جَي ليلا ليلائيج جو بيت
جَڏھِن جَرُ ھارئو ٿي جَکِري، رُنوءِ ڏِئُري ڍارَ،
ڍولي تَڏِھِين ڍيلِيُيءِ، سُوڀِي ٿِيَئِي نَہ سارَ،
چَنيسَرَ ڀَتارَ، حِيلو ڪِئو ھارَ جو.
رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ليلا چنيسر، بيت نمبر : 2285
جَڎِہْ جَرُ هَارِئُوْ ٿٖيْ جَکِرٖيْ رُنُوْءِ ڎِئُرٖيْ ڊَارَ﮶
ڊُوْلٖيْ تَڎِہْ ڊٖيْـلِيَ صُحْبِيْ ٿِيَ ءِ نَسَارَ﮶
چَنٖيْسَرَ تَيَارَ حِيْلُوْ ڪِئُوْ هَارَ جُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जडि॒हीं जरु हारओ थे जखरे। रुनोए डि॒उरे ढार।
ढोले तडि॒हीं ढेलियुई। सूभी थियई न सार।
चनेसर भतार। हीलो किओ हार जो॥
ROMAN SINDHI
Jadhen ja'rr ha'rao eiy jakh'reiy, ru'no dei'rey Daar,
Dol'ley taDhein daleiy, sobheiy theiye na'a saar,
Chanesar bhata'ar, Hee'lo ko'h haar jo.
TRANSLATIONS
O good damsel! Sardar Jakhro had tearfully pleaded for Kunroo (with Chanesar). You failed to realize at that time that your Lord had been moved by his tears (and he had planned to spurn you.) Subsequently he grabbed at the necklace as an appropriate excuse.
Once Chaneser was annoyed with you, and Jakharo had
Tearfully pleaded,
O beautiful lady, you did not realize that the lord had cast you,
Out of his heart,
The necklace was only a pretext.
درد کہانی کفرو والی {جکھرے(٭)} جدوں سنائی
ڈھولن تیرے چھڈ کے تینوں منگتی دل بسائی
ہار بہانا بن گیا مُگدے تین نا سُرت سنبھالی
(٭) جکھرا = چنیسر دا وزیر
وقت ایسا بھی مجھ پہ آنا تھا
موتیوں کا تو اک بہانہ تھا
سوچتی ہوں کہ موتیوں کے لئے
حرص دل کو نہ یوں بڑھانا تھا
دیکھ کر اشکبار ’جکھرو‘ کو
لعل و گوہر سے ہاتھ اٹھانا تھا
اپنے روٹھے ہوئے چنیسر کو
گر کے قدموں پہ پھر منانا تھا
میں ہوں مجبور اور وہ مختار
تابہ کے حرص، خود سری، پندار
جھکرو نے جب بات کہی تھی، لیلا! جام سے رو کر،
ہوا تھا تب ہی بدظن ساجن، تجھ کو ہوئی نہ خبر،
روٹھا جام چنیسر، ہار تو بس تھا بہانا۔