آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر حسيني جَي ڇپر، لوٺيي، حُج ۽ ھاءِ جو بيت

قَدُ ٻَڌِي تُون ڪِينَ، پَھچَندِينءَ پُنهونءَ سين،
جٖي سِينو ساھِين سَسُئِي، ٿِينِ تَھِوارون تِينَ،
مُٺِي ٿِيءُ مِسڪِينَ، حُجَتَ ھوتُ وِڃايو.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

How can you reach "Punnhun" while you hold your head so high, O "Sassui"? The more you resist and act with arrogance, the more you will be shattered** Be humble and meek, for any stubbornness you display may lead to the loss of your Beloved, O wretched woman!

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 626

قَدُ ٻَنڌِيْ تُنْ ڪِيْنَ پَھْچَديَ پُنُوْهَس﮼﮶
جٖيْ سِيْنٌ سَاهِيْنِ سَسُئِيْ ٿِيْنِ تَهْوَارٌ تِيْنَ﮶
مُٽِيْ ٿِيُ مِسْکِيْنَ حُجَّةَ هُوْةُ وِڃَائِيُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

क़दु ब॒धी तूं कीन। पह्चंदींअ पुनुहूंअ सें।
जे सीनू साहीं ससुई। थीनि तहिवारों तीन।
मुठी थीउ मिस्कीन। हुजत होतु विञायो।

ROMAN SINDHI

qad'u Badhi too'n keen'a, pahchandeen'a Punhoon'a see'n,
jay seeno saahee'n Sassui, theen'ay tahiwaaroo'n teen'a,
muthhi thi'u miskeen'a, Hujat'a hot'u winjaayo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • How can you reach Punhoo while you hold your head so high? O Sasui! The more you try to hold your own against Him, the more you would be broken into smithereens. O miserable woman! Be humble. Any stiff-necked-ness, that you demonstrate, would cost you your Beloved.
    And when it is said to him to fear Allah, he is led by arrogance to (more) sins. Sufficient for him is Hell. (26, Al-Baqarah).

    How will you reach the beloved by holding your head high?
    The more you stiffen your neck the more you will break into pieces,
    Be humble o miserable woman, beloved is lost with stiffness.


    لو تتكبرين كيف تصلين إلى بنهون؟
    لو تتكبرين وتنفخين على نفسك تتمزقين وتهلكين. تدللي!
    يا حمقاء! الأنانية! تفارق الحبيب. وقال فيه:
    مـن إذا أحـبـبـت عـبـدا لـلـذي تهـوي مـطـيـعـا
    لن تنال الوصـال حـتـى تـلـزم الـنـفـس الخصـوعـا.
    (أبو نواس)
    وقال فيه:
    تذلل لها واخضع على الـقـرب والهـوى
    فــما عــاشــق مــن لا يــذل ويخضــع
    (المتنبي).


    حجتاں نال نا مِلسی تینوں سسی پنون تیرا
    خود سری جن کیتی اڑیئے ہویا بیرا بیرا
    پھڑیں حلیمی بن مسکینی ہوجا دھوڑ پنون دی


    کیسے خودداری سے سسئی! تو پائیگی یار،
    خودداری دکھلائیگی تو ہوگا تن افگار،
    خودداری کو وار، ہوت خودی سے کب ملتا ہے۔