Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ٿِي چَڙَھان چوٽِيين، وَرَڻُ…
- (بيت) اَدِيُون آرِيچَنِ ڏي، ڇَپَرِ ويندِيَسِ…
- (بيت) جيڏِيُون جي مان وِسَهو، تَہ…
- (بيت) رُڳو رَنجائو، سُپيرِيان جِي ڳالِهڙِي،…
- (بيت) سَڏَ مَ ڪَرِ سَڏَنِ ري،…
- (بيت) قَدُ ٻَڌِي تُون ڪِينَ، پَھچَندِينءَ…
- (بيت) لاڳاپا لاھِ، لَحظي ۾ لَطِيفُ…
- (بيت) لَٿو ڪَمُ ڪيچِيَنِ جو، ڇَڏي…
- (بيت) لَڳِينءَ لاڳاپي، ڀورِي مُنڌَ ڀَنڀورَ…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لاڳاپَنِ، نَنگَ نِھوڙِيَسِ جيڏِيُون،…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لاڳاپَنِ، نِنڊ نِھوڙِيَسِ جيڏِيُون،…
- (بيت) لُڪُنِ ۽ لَڪَنِ، ڄَرَ ڄَراٽِي…
- (بيت) وِرتِيَسِ وِکَ نَہ اُپِڙي، اَڄُ…
- (بيت) وِھين ۽ ويلا ڪَرِيين، اِيءَ…
- (بيت) وِھين ۽ ويلا ڪَرِيين، سَڏِيين…
- (بيت) وِھين ۽ ويلا ڪَرِيين، پُڇين…
- (بيت) ٻيلِيَنِ ڌاران ٻَنِ، ڏِجي ڏُونگَرُ…
- (بيت) ٻَرِي تَہ ٻارِ، ڦُوڪِ تَہ…
- (بيت) ٻَرِي تَہ ٻيلِي گَهڻا، ساٿِي…
- (بيت) چانڪِ چَڙھَندِيَسِ چوٽِيين، پاڻان لُوٺِيَسِ…
- (بيت) ڇَپَرَ جا سُونھان، وارِجِ واڳَ…
- (بيت) ڇَپَرَ جا سِينگارَ، وارِجِ واڳَ…
- (بيت) ڇَڏِيَمِ حُجَ ھَلَڻَ جِي، چاڙِھيڪا…
- (بيت) ڇَڏِيَمِ حُجَ ھَلَڻَ جِي، چاڙِھِيڪَنِ…
- (بيت) ڇَڏِيَمِ حُجَ ھَلَڻَ جِي، چَکِئَمِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ تان ٻيِلي، ڏِجي ٻَنِ…
- (بيت) ڏُونگَرُ ڏَنا نُوڻِ، مُون پارَکُو…
- (بيت) کُٽِيءَ لَيءِ کاڻِي، رَکِيَئِي پِرتِ…
- (بيت) ڪِينَ سَھان ٿِي سُپِرِين، ڇَپَرَ…
- (بيت) ھئَي ھئَي جي نَہ ھُئِي،…
- (بيت) ھئَي ھئَي جي نَہ ھُئِي،…
- (بيت) ھئَي ھئَي حادِثو، ھوتَ ھَلَندي…
- (بيت) ھوتَ نَہ پَهچان ھوڏَ، آئُون…
- سُر حسيني جَي ڇپر، لوٺيي، حُج ۽ ھاءِ جو بيت
سَسُئِيءَ جي سِرِيءَ سين، ڪيچَ ڌَڻِي ڪانڌِي،
لَڪَنِ تان لَطِيفُ چئَي، آرَياڻِيءَ آندِي،
پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ جي، مُنڌَ ھُئِي ماندِي،
پُنهونءَ پيراندِي، نِماڻِيءَ نَصِيبُ ٿِي.
رسالن ۾ موجودگي: 91 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 249
سَسُئِيَ جٖيْ سِرِيَس﮼ ڪٖيْچَڌَنِيْ کَانڌِيْ﮶
لَڪَنِ تَا لَطِيْفُ چٖيْ اٰرِيَانِيَ آَندِيْ﮶
پَسَنَ ڪَارَنِ پِرْيَجٖيْ مُنڌَ هُئِيْ مَاندِيْ﮶
پُنُوْہَ پٖيْرَادِيْ نِمَانِيَ نَصِيْبُ ٿِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ससुईअ जी सिरीअ सें। कैच धणी कांधी।
लकनि तां लतीफ़ चए। आरियाणीअ आंदी।
पसण कारणि पिरींअ जे। मुन्ध हुई मांदी।
पुनुहूंअ पेरांदी। निमाणीअ नसीबु थी।
ROMAN SINDHI
Sassui'a je siri'a see'n, kech'a dhanni kaandhi,
lakan'ay taa'n Lateef'u chae, aariyaanni'a aandi,
pasann'a kaarann'ay pireen'a jay, mundh'a hu'ee maandi,
Punhoon'a peraandi, nimaanni'a naseeb'u thi.
TRANSLATIONS
The Lord of Kech himself (i.e. the Prophet) is pall-bearer of Sasui. Poor woman! she was beside herself with the longing to see her beloved. "The destiny itself", according to Latif, "brought her from within the passed, and the humble creature was buried at the feet of Punhoo."
Lord of Kech himself was Sasui's pall-bearer,
While alive, she longed, for her love's sight,
From mountain pass Ari Jam had brought her,
Humble maid, after death, was honoured and buried by Punhoon's side.
لقد صار بنهون بنفسه حمال جثمان سسئى.
هذه المرأة كانت حيرانة لرؤية الحبيب.
السيد بنهون حملتها من الممرات وأخذها معه.
هذه الكئيبة تشرفت بالدفن بعد الموت على جنب أقدام بنهون.
چکی سیڑھی سسی دی آ کنہا دتا آری
دل وچ اوس دے لگی سی گی تانگھ مِلن دی کاری
کہے لطیف مڑ آیا کیچوں ہا سسی نے ماری
وڈے بھاگیں پیند پنوں دی وچ نصیباں ہوئی
مری تو اس نے لاش اُٹھائی، جس کی تھی چاہت،
کیسے یار کی دید کو ترسی، برہن کی الفت،
لاش ملی آریانی کو، ڈھونڈ کے ہر پربت،
دفن ہوئی میت، اس کی یار کے قدموں میں۔
کچھ کو ان کی پریت نے مارا، جو تھے شاہ سوار،
مجھ کو تو ناقوں نے مارا، مارگئے اسوار،
عشق کرے جو نار، دیکھے گی وہ دکھڑے۔