آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سريراڳ جَي توڪل، جاڳ سجاڳ جو بيت

ٻيڙِياتا ٻيئِي، تو نَہ ڦَٻَندِيُون ڳالِهيون،
سَڄِيُون راتِيُون سُمَھين، ڀَرُ سُکان ڏيئِي،
سُڀا سَڀَيئِي، پارِ پُڇَندَءِ خَبَرُون.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

Oh boatman! It is certain that you cannot simultaneously have the pleasures of both, restful sleep and a secure arrival at your ultimate destination! You consistently neglect your responsibilities, disregarding even a moment for prayers** In the future, you will be held accountable for your actions and achievements in this world**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1397

ٻٖيْرَاتَا ٻٖيْئِيْ تُوْ نَہ ڤَٻَدِيٌ کَالِيٌ﮶
سَڃِيٌ رَاتٍ سُمَهٍ ڀَرِ سُکَانَ ڎٖيْئِيْ﮶
سُڀَا سَڀٖيْئِيْ پَارِ پُڇَندَءِ خَبَرٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

बे॒ड़ियाता बे॒ई। तो न फबं॒दियूं गा॒लिहियूं।
सजि॒यूं रातियूं सुमहें। भरु सुखां डे॒ई।
सुभा सभेई। पारि पुछंदइ ख़बरूं।

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O boatman! Surely you cannot have the best of both - sleep and safe arrival at destination respectively (i.e. worldly enjoyments and Paradise). You are invariably asleep by helm for the entire night (you do not spare a minute for prayers). Tomorrow (on the Day of judgement) you shall be interrogated about your performances in this world.
    And We shall certainly question those to whom the messages were sent.
    (6, Al-Aaraf).
    ای دل سوی یار شوای یار سوی یار شو
    ای پاسبان بیدار شو خفتہ نشاید پاسبان
    (Roomi)
    O heart! Turn towards the Beloved. O friend! Think of the Friend. O guard! Keep awake. It does not befit a guard to be asleep.
    Note: Compare from Macbeth wherein Shakespeare calls such a sleep as drowsy (i.e. inauspicious), counterfeit of death.

    Sailor! you can't profit both ways,
    You sleep the whole night beside the helm,
    Tomorrow you have to give account how you
    spent you days.

    O boatman, you cannot have both,
    You sleep by helm the whole night,
    Tomorrow you will have to give account on the other shore.


    يا ملاح! أنت لا تقدر أن تحصل إثنين فى نفس الوقت يعني نوم وقيادة السفينة أنت تنام وترقد طول الليل على جنب سكان من السفينة غدا يحاسبونك عن أعمالك وعن أحوالك.
    يعني يوم القيامة يستفسرون عنك عن أعمالك.


    مُباح این نیست تا در زندگی باشی چنین کاہل
    شوی خوابیدہ یاد رمانی اندر غفلت ای ملاح!
    چو صبح آید بپر سند از تو یاران تا چہ می کردی
    جواب از تو چہ باید بود، گوبا عجلت ای ملاح!


    چنگیاں نہیں ایہہ دونویں گلاں تیرے لئی مہانے
    سونا اتے چاھت پار دی، لون نا کسے ٹِکانے
    کل پچھن گے تینون آکے، ایتھوں کی کھٹ آندا


    تمہیں کچھ ہوش اے ملاح تجھ کو
    کٹی ہے خواب غفلت میں تری رات
    یہ نیند، اس پر کنارے کی تمنا
    نرالی ہے زمانے سے تری بات
    وہاںپہنچے گا تو پوچھیں گے تجھ سے
    کہ اس دنیا سے کیا لایا ہے سوغات

    راس نہ آئیں دونوں باتیں، نیند اور دوجا پار،
    ٹیک لگائے بیٹھا ہے اور، نینن نیند خمار،
    دینا ہوگا یار! کل تو یہاں حساب۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait