آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سريراڳ جَي توڪل، جاڳ سجاڳ جو بيت

وَڻِجارا ويٺي، تو نَہ سَرَندِي شاھَ ري،
مَکِ پَنھِنجي مَڪُڙِي، چَڱِي ڪَرِ چيٺي،
پاسا پاکَڙِينَن جا، سَمُنڊُ ٿو سيڪي،
جٖي لُنڊا ۾ ليکي، وِيرِ وِڙَھندِي تَنِ سين.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

Oh sea trader! You cannot remain distant from the sea for an extended period** Therefore, lubricate your boat and diligently attend to its maintenance and servicing, among other tasks** The sea, as usual, will soak the sides of the boat** Vessels that carry specific defects are bound to be impacted by the surging waves**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1399

وَنِجَارَا وٖيْٽٖيْ تُوْ نَہ سَرَدِيْ شَاهَرٖيْ﮶
مَکِہ پَھْجِيْ مَڪُرِيْ چَنکِيْ ڪَرِ چٖيْٽٖيْ﮶
پَاسَا پَاکَرِيَنِجَا سَمُنْڊُ ٿُوْ سٖيْڪٖيْ﮶
جٖيْ لُنڊَّا م﮼ لٖيْکٖيْ وِيْرَ وِرَدِيْ تَنِس﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वणिजारा वेठे। तो न सरंदी शाह रे।
मखि पंहिंजे मकड़ी। चङी करि चेठे।
पासा पाखड़ियनि जा। समुंडु थो सेके।
जे लुंडा में लेखे। वीरि विड़हंदी तनि सें।

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O sea trader! You cannot stay away from the sea for long. Hence grease your boat and attend well to its service etc. The sea, as usual, will drench the boat sides. Those vessels which bear certain defects are sure to be affected by the surge. (Those persons whose performances in this world are bad, will come to grief at the time of the account taking).

    Sailor! you can't keep away from ocean king,
    Oil your boat and beautify it,
    Against its sides, ocean wave will lash,
    Can those unprepared, their ravages face?

    O sea-trader, you cannot do without the sea,
    Oil your boat, make it shipshape,
    The sea lashes both sides of the boat,
    Those who are short of account, be certainly swept over by waves.


    يا بجار! أنت لا تقدر تحيا بدون البحر.
    شحم السفينة. وصلحها وزينها.
    البحر يحظم بالأمواج جوانب القرارب.
    الذين هم يعملون السيئات وهم ساهون ومتأخرون فى الحساب مدالبحر يعاقبهم يعني الذين لهم أعمال سيئة يعذبون يوم القيامة.


    کجا یابی سُکون قلب جز مالک تو ای ملاح
    بہ کشتی جہد می کُن تا بہ قرل کامران برسی
    نہادہ ہر کہ پا اندر خلل، جنگد بہ او دریا
    خلل را دور گردان تا بہ ساحل در امان بَرَسی


    شوہ ساگر بِن سرنی ناھیں بیٹھیں نا ونجارے
    بیڑی نوں لاتیل چوکھیرا، ہٹھیاں اُتے سارے
    پانی چار چوفیرے اِس دا آ آ ٹکراں مارے
    کچا رہیا حساب جہناں دا لپھوں کھان لپھیڑے


    بحرِ پُرہول منتظر ہے ترا
    کیوں یہ بے چارگی، یہ غفلت کیا
    تیری کشتی بڑی پرانی ہے
    رنگ و روغن لگا تہ و بالا
    موج کی زد میں ہے وہی کشتی
    جس کے کشتی نشیں ہیں بے پروا

    اس سید کے ساتھ بنا کب، کام بنے گا یار!
    خوب سجا لے کشتی اپنی، اب تو کھیون ہار،
    لحظہ لحظہ کشتی پر ہے، لہروں کی یلغار،
    لہر کرے گی وار، گر عمل کیے نہ اچھے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait