آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

- سُر سارنگ جَي ڌرتي ڍُري جو بيت

بَرَ وُٺا ٿَرَ وُٺا، وَٺِيُون تَرايُون،
پِرھَ جو پَٽَنِ تي، ڪَنِ وِلوڙا وايُون،
مَکَڻَ ڀَريَنِ ھَٿَڙا، ٿِيُون سَنگهارِيُون سايُون،
ساري ڏُھَنِ سامُهِيون، ٻولاھِيُون ۽ رايُون،
ٻايُون ۽ دايُون، پَکَي سُونھَنِ پانھِنجي.

رسالن ۾ موجودگي: 45 سيڪڙو

The rain has blessed all areas, even the desert and barren lands, as well as the low-lying valleys** The abundance of rain has resulted in a surplus of milk, and one can hear the rhythmic sounds of churning since early morning** The women who own cattle are prosperous, with an abundance of butter on their hands** They diligently milk their buffaloes, and the housewives and their fellow women are filled with joy and contentment in their homes**
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

बर उठा थर वुठा। वुठियूं तरायूं।
पिरिह जो पटनि ते। कनि विलोड़ा वायूं।
मखण भरियनि हथड़ा। थियूं संघारियूं सायूं।
सारे डु॒हनि सामुहियों। बो॒लाहियूं एं रायूं।
बा॒यूं एं दायूं। पखे सूंहनि पांहिंजे।

ROMAN SINDHI

barh watha thaar watha, wathyun tarayon,
Paar jon patan te, kann wilorha vayoon,
Makhan pireen hathrha thiyon sagharyon saayow,
Saare dahan samhyon, Bolahyon aen rayoon,
Bayoon aen dahyoon, pakhii suhan paahnjey.




TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • It has rained all over the places including the desert and barren tracts as well as the low lying valleys. Due to the excessive availability of milk, from early dawn one hears the churning sounds. The cattle owning women are well off and they have their hands full with butter. They punctiliously milk various buffaloes. The housewives and their maids (or the rich and poor folk alike) seem very happy in their abodes.

    It has rained in deserts, wastes and lower grounds,
    At dawn are heard the charming sounds,
    Prosperous herdsmen's wives hands are filled with butter,
    They milk the light Coloured buffaloes standing beside,
    Happy in their homes are maids and mistress alike.

    It rained on desert, on dry land, on Jassermere,
    Morning reverberates with sound of churning,
    Wives of herdsmen are affluent, their hands are full of butter,
    They milk brown buffaloes,
    Housewives and their maids are happy in their homes.


    لقد هطلت الأمطار فى البراري وفى الميادين وفى الدويان.
    وقت السحر يسمع هدير وصوت خض اللبن.
    إرتحت وفرحت زوجات أصحاب الغنم وأيديهن ملانه من الزبدة.
    هن يحلبن الجاموسات الغبرآء بالإهتمام.
    تحسنت الجاريات والأميرات فى بيوتهن.


    ہوگئی باغ و راغ میں برسات
    جاگ اٹھے ہیں خوشی کے احساسات
    تر و تازہ ہیں آج کل بھینسیں
    اور گھر گھر ہے دودھ کی بہتات
    کوئی دیکھے ’سنگھاریوں‘ کا حال
    سب نے مکھن میںبھرلئے ہیں ہات
    ہو گئے صحن و بام و در آباد
    ذات باری کے ہیں یہ احسانات

    میداں صحرا جل تھل جل تھل، جل تھل اج ترائی،
    صبح ہوئی تو دہی بلونے کی، آواز ہے آئی،
    ہاتھ بھرے ہیں ماکھن سے یہ، برکھا کی سجنائی،
    ہنستی گاتی، سجنی دودھ بھی دوہِ کے آئی،
    ہر ناری مُسکائی، خوش ہیں اپنے گھروں میں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سارنگ راڳ جو جنم سنڌ جي قديمي ٺاٺ ڪافي مان ٿئي ٿو. ھي راڳ اوڍو ۽ کاڍو يعني پنجن ۽ ڇھن سرن جي روپ ۾ سرگم تي ٻڌل آهي. ھن راڳ ۾ گنڌار (گا) جو سر ناھي لڳائبو. ھن راڳ جو وادي سر رکب (ري) ۽ سم وادي سر پنچم (پا) آھي. سارنگ راڳ ۾ ڌيوت جو سر خلاصو ڪري استعمال ۾ آڻبو آهي. دکن جي گرنٿن ۾ ھن راڳ ۾ تيور گنڌار ۽ تيور مڌم جو استعمال ڏيکاريو آھي، پر ھي قانون ھند جي ڪنھن سنگيت يا قانون ۾ لاڳو ناھي. سنگيت پاريجات ۾ شڌ سارنگ ۾ ٻئي مڌم يعني (ما) ۽ (مي) ۽ ٻئي نکاد يعني (ني) ۽ (نا) پڻ راڳي لڳائيندا آھن. ھي مت بہ رواجن شڌ سارنگ جي استعمال ۽ راڳ جي شڪل ٺاھڻ کان غير رواجي ثابت ٿيندي .صحيح شڌ سارنگ جي شڪل ھندستان جي سنگيتڪار چتر پنڊت پنھنجي سنگيت ۾ ھن ريت ڏني آهي:

    آروھي: سا، ري، ما، پا، ني، سا

    آمروھي: سا،ڌا، ني، پا، ما، ري، سا

    QR Code of This Bait