ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَندَرَ اَندَرِيُون، جِيئَن سي وانجِهيءَ…
- (بيت) اُتَرَ ڏِنِي اوتَ، نَہ مُون…
- (بيت) اُتَرُ اوتُون ڏي، نَہ مُون…
- (بيت) جِيئَن سو تَئِئَ تَرو، کامي…
- (بيت) جِيئَن سي کُوھِيءَ نارَ، وَھَنِ…
- (بيت) سَنئِين نَہ سيڻانِ، ناھِ اُبُتِي…
- (بيت) سَٻَرُ سِيءُ پِئو، نَہ مُون…
- (بيت) سَڄَڻَ سان نَہ ڀيٽَ، ڳُجُهہ…
- (بيت) نيڻَ نَہ نِنڊُون ڪَنِ، ڀَڳو…
- (بيت) نيڻَ نِھائِينءَ جان، سُتي لوڪَ…
- (بيت) نِينھُن نِھائين جِيئَن، ڍَڪِئو ڪوھُ…
- (بيت) نِينھُن نِھائِينءَ جان، ڍَڪِئو ڪوھُ…
- (بيت) نِھائِينءَ کان نِينھُن، سِکُ مُنھِنجا…
- (بيت) وَڻَ جِيئَن وِرِھَ وَڌَنِ، شاخُون…
- (بيت) ڪِي جو ڪُنڀارَنِ، مِٽِيءَ پائي…
- (بيت) ڳالِهيُون پيٽَ وَرَنِ ۾، وَڌِي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر رِپ جَي اندر، سٻر ۽ نھائين جو بيت
گَبَرِيين ۽ گُونِيين، پِرِين پَٽائين گَجَ جِيئَن،
جي مَنَ اَندَرِ مَجُونِي، سي ڪِيئَن وَڃَنِ وِسَرِي.
رسالن ۾ موجودگي: 62 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رِپَ، بيت نمبر : 2430
کَٻَرِيْ ءٍ کُوْنٍ پِرٍ پَٽَاءٍ کَجَہ جِنْ﮶
جٖيْ مَنَ اَندَّرِ مَجُوْنِيْ سٖيْ ڪِيَ وَڃَنِ وِسِرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
गबरियें एं गूनियें। पिरीं पटाएं गज जीअं।
जे मन अंदरि मजूनी। से कीअन वञनि विसरी॥
ROMAN SINDHI
Gabariyan aen gooniyan, pireen pattaeen gaj'a jeean,
Je man'a andar majoonee, se keean wanjan wisree.
TRANSLATIONS
My Beloved is multi-coloured and soft like a silken bodice. How can He, who makes mind ecstatic, be forgotten?
Loved one is like multi-colored silken dress,
Can I forget the one who makes my mind ecstatic?
Beloved is multihued and soft like embroidered silk bodice,
How can I forget the one, who has made me euphoric?
أحبابي مثل حلل حرير وديباج ملون ومزين ومتنوعون فى أساليبهم ودلالهم.
الذين يحيون القلوب، كيف أنساهم؟
بمثل تنگ پیراھن کہ سحر ریشم ورنگ است
نگارم حسن می دارد کہ حسن لا زوال است آن
بہ مستی آورد ہر صاحب اقبال را دردم
متاعِ عشق در خواب و خیال است آن
وہ پیارا ریشمی ’گج‘ کی طرح ہے
جلو میں نت نئی رنگینیاں ہیں
دل بیتاب اسے کیونکر بھلائے
بڑی پرکیف جس کی شوخیاں ہیں
یار ہے جیسے رنگیں چولا، جس پہ کشیدہ کاری،
اس کو بھول نہ پاؤں جس کے، پیار کی ہوں میں ماری۔