آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر راڻو جَي سوڍي صبر ۽ ڍولي ڍَڪِي جو بيت

خاموشِي خَبَرَ جِي، مُومَلَ ٿِي مَتِ،
صَبُرُ ٿِئو سُپَتِ، مُنھِنجي حَقِ مَينڌَرا.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

Your remarkable patience and forbearance have been a great lesson for me** O "Mendhra"! I will take your example as a guiding light for myself**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3816

خَامُوْشِيْ خَبَرَ جِيْ مُنْمَلَ ٿِيْ مَتِّ﮶
صَبْرُ ٿِئُوْ سُپَتِ مُھْجِيْ حَقِّ مَئِدَرَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

ख़ामोशी ख़बर जी। मूमल थी मति।
सब्रु थिओ सुपति। मुंहिंजे हक़ि मेंधरा।

ROMAN SINDHI

Khamoshi khabar'a jee, Moomal'a thi mat,
Sabur'u thiyo supat, muhinje HaQ mendhara.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Your much too significant forbearance (at seeing me asleep in an alien's embrace) has been an eye-opener to me. O Mendhra! I will treat this (Divinely inspired) patience on your part as an ideal guidance for me. (It is what the Quran calls صبر جميل i.e. forbearance unaccompanied by a grievance).
    If you want to avenge a wrong done to you, then do it proportionately. But if you show patience, then surely that is best for the patient. (126, AI-Nahl).
    Note: (1) According to Zaid bin Shuab, a Jew convert, the Prophet's humility and forbearance always dominated his displeasure. That impressed him so much that he became Muslim.
    (Tafsir-e-Ibn Kasir)
    (2) صبر is an Arabic word. It means a firm restraint from materialistic volitions.

    I realize my faults, your silence is a lesson to me,
    Your patience has become a wise guide for me.

    My love has counseled my faults, else I would have been exposed,
    Having forgiven me, he made me mercy's cloud for Kaak.

    Your silence over my blunders is guidance for me,
    Your forbearance led me to the straight path, Mendhra.


    يا رانا! أنت عرفت عن كل شي ولاكن لم تتلكم وصرت صامتا .
    كانت هذه عظة وعبرة لمومل- صبرك هذا ثبت لي- نافعا وهداني إلى الطريق المنقاد.


    دیکھدیاں ان ڈٹھا کرکے رانے صبر دھکایا
    میرے لئی چنگا سدھ ہویا سدھے راہے پایا


    تیرے صبر و شکیب نے پیارے
    جادۂ دکھا دیا مجھ کو
    راز دارانہ چشم پوشی سے
    تو نے سب سکھا دیا مجھ کو
    محرمانہ سکوت کے قربان
    جانے کیا کیا بتا دیا مجھ کو

    دیکھ کے میرے عیب اور اوگن، یار رہا خاموش،
    آیا مجھ کو ہوش، اور سیدھی راہ لی میں نے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait