Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيَسِ ڪِي اوڏِي وَڻا وائِي…
- (بيت) اوٺِيَنِ اُماڻي، وِندُرِ جِي واٽَ…
- (بيت) اوٺِيَنِ جَهلي اَڏَ، دانھُون واڪا…
- (بيت) اَڄُ نَہ مَنُ قَرارُ، ڏِٺُمِ…
- (بيت) اَچِئو اَچِئو چُوَنِ، وِھُ وِئا…
- (بيت) اُونءَ تان اوٺِيَنِ نَہ ڪِئو،…
- (بيت) اُونءَ تان اوٺِيَنِ نَہ ڪِئو،…
- (بيت) توڻي تَتو توءِ، مُنڌَ وِرچي…
- (بيت) جهولو مُنڌَ جُهڙُ ٿِئو، تَتِيءَ…
- (بيت) جي مَنَ ماھِ سي ناھَ،…
- (بيت) جي گهُران سي نانھِ، اَڻَ…
- (بيت) جِئان واري وَڳَ، اوٺِي ٿِئا…
- (بيت) جٖي مَنَ ماھِ سي ناھِ،…
- (بيت) دُکائِيندِي دُونھَڙا، مُنڌَ سيڻانِي وَڃُ،…
- (بيت) سُتِيَسِ تان ساٿَ وِئو، اُٿِيَسِ…
- (بيت) سُتِيَسِ تان ساٿُ وِئو، اُٿِيَسِ…
- (بيت) سُيَئِي ڪا تَنوارَ، ڪِي ھُونئَن…
- (بيت) مُئِيين نَہ تُون مَعذُورِ، ھَلَڻُ…
- (بيت) مُنڌَ مائِٽياڻِي اُنِ جي، ھِتي…
- (بيت) مُون کي لَڪَ مَ لوڏو…
- (بيت) مُوڙھو ڳِنهي نَہ مَتِ، پَلِيان…
- (بيت) وَڏِيءَ سَٽِ سُورَنِ جي، ڏاڍو…
- (بيت) وِئا تَہ ڄاڻانِ، آئُون نَہ…
- (بيت) وِئا تَہ ڄاڻانِ، آئُون نَہ…
- (بيت) وِئا سَڀَ وِرگهَہ، ڪو ڪو…
- (بيت) يادِ ڪَري جَنِ کي، آئُون…
- (بيت) يادِ ڪَرِيان جَنِ کي، نَڪِي…
- (بيت) پيئِي کَڻي پَساھَ، ڏُکِي ڏيِئي…
- (بيت) کُھِي نَہ کوڙي، پاسو پَٻَ…
- (بيت) ڪاروُن جِيئَن ڪِجَنِ، تِيئَن تو…
- (بيت) ڪارُون جِيئَن ڪِجَنِ، تِيئَن تو…
- (بيت) ڪارُون سي ڪُوڙا، جٖي تو…
- (بيت) ھوتَ ھَلَندي جي ڪِيُون، مُون…
- (بيت) ھوتَنِ ڪانَہ ھُئِي، پاڻِهين پييَمِ…
- (بيت) ھَلِي ھاڙِھي سامُھين، پُڻ وِھاڻِيَسِ…
- (بيت) ھَٿَ ٻَڌِي ٻيئِي، پيرين پانڌِيَنِ…
- (بيت) ھَٿَ کَڻان تان ڏُورِ سَڏَ…
- سُر حسيني جَي وڳ قطارون ۽ ڪاروُن جو بيت
ڇِڄُ مَ قَطاران، ساٿُ چَڙَھَندو لَڪِيين،
مَڇُڻ ٿِيين پُئان، وَڳَ وائُوٺي نَہ لَھين.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 738
ڇِڃُمَ ڪَتَارَا سَاٿُ چَرَندُوْ لَڪِي﮼﮶
مَڇُنْ ٿِي﮼ پُئَا وَکَہ وَائُوْٽِيْ نَلَھي﮼ْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
छिजु॒ म क़तारां। साथु चड़हंदो लकियें।
मछुणु थियें पुआं। वग॒ वाऊठे न लहें।
ROMAN SINDHI
chhijj'u ma qataataa'n, saath'u charrhando lake'ee'n,
machhunn thi'en pu'aa'n, wagg'a wa'oo'thhi na lahee'n.
TRANSLATIONS
Do not get detached from the group of your companions as they have to .journey through (the mazy) passes. Else you may fall behind and miss the road which your companions might take.
And be not like those who split up and differed (among themselves) after clear signs had come to them. And they shall have dreadful torment.
(105, AI-lmran).
Note: Those persons who fall back, shall miss the Divine light, and they Would not be able to cross the "Pul Sirat".
Separate not yourself from their caravan, lest they cross,
And you be left behind unable to trace their path.
لاتفارقي من قافلتهم ولاتنفصلي منهم.
قافلتهم تمر الممرات وتصعد العقبات وتتغيب.
لعلك تتخلفين وتلاتجدين درب اللقاء.
مشو دور از قطار ای جان روان چون کاروان باشد
کہ درّہ در رہ آید و کاروان از تو جداگردد
جدا از کاروان گشتہ و گر راہش نخواہی یافت
بہ تنہائی کہ رفتہ حوصلہ او را خطا گردد
ساتھوں ٹٹی پچھے رہیں اوہ لنگھ پہاڑوں جاون
راہ نا لبھسی ٹکراں ماریں اوٹھ نظر نا آون۔
ٹوٹ کے الگ نہ ہو کہ سارے، جائیں گے پربت پار،
تنہا کہیں نہ رہ جائے اور ڈھونڈ نہ پائے قطار۔