Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جانۡ تُون ساقِي آھِين، تَہ…
- (بيت) جيھِيءَ تيھِيءَ جَکِرو، وَٽِيءَ وِجهي…
- (بيت) جَنِ گَنگا جَرُ گَڏِئو، تَنِ…
- (بيت) جَنِ گَنگا جَرُ گَڏِئو، سي…
- (بيت) جَکِرا تُون جِيَين، تُنھِنجو ڪَنين…
- (بيت) جَکِرا جِيين شالَ، تُنھِنجو ڪَنين…
- (بيت) جَکِرو جوڙي، پاڻَ ڌَڻِيءَ پَيدا…
- (بيت) جَکِرو جُسَ کَرو، ٻِئا سَڀَ…
- (بيت) جَکِرو جُسَ کَرو، ٻِئا مِڙيئِي…
- (بيت) جَکِرو جُسَ کَرو، ٻِئا مِڙيئِي…
- (بيت) جَکِري جِھو جُوانُ، ڏِسان ڪونَہ…
- (بيت) جَکِري جِھو، ڏِسان ڪونَہ ڏيھَنِ…
- (بيت) جِئائِين جُڙِئو جَکِرو، تَنھِن مِٽِيءَ…
- (بيت) جکَري جِھو، نَڪو سَمُو سِنڌُ…
- (بيت) سَما تو سِرِ ڇَٽُ، نَہ…
- (بيت) سَمُو سَوائِي، ٻَھُون ٻِئَنئان وِتَرو،…
- (بيت) پَسَندي پُرِ ٿِئا، جَکِرو جاجِڪَ،…
- (بيت) ڏَڏُ وَڏو گهُري، ھوتاڻِيءَ ھَٿان،…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جَنھِن…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جَو…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جَو…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جٖي…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، سَمُو…
- (بيت) ھَٿان جادَمَ جَکِري، وَٽِيءَ وِچُ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بلاول جَي جکرو جوان جو بيت
جيھُسِ ڪونَہ جَھانَ ۾، سِنڌُ سُورَتَ ھِندُ ھاڻِ،
دَرِ داتا مَڱُ مَنگَتا، ٻِئي جِي ڪَڍُ مَ ڪاڻِ،
پاٽُوندَرُ پاڻُ، مَنَ حالُ پَسِي ڀالُ ڪَري.
رسالن ۾ موجودگي: 64 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3603
جٖيْھُسِ ڪُوْنَ جِهَانَم﮼ سِنڌُ سُوْرَٽِ هِندُ هَانِ﮶
دَرِ دَاتَا مَنکُّہ مَنکَّتَا ٻٖيْجِيْ ڪَڊُ مَڪَانِ﮶
پَاٽُوْدَرُ پَانُ مَنَ حَالُ پَسِيْ ڀَالُ ڪَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जेहुसि कोन जिहान में। सिंधु सूरठि हिंदु हाणि।
दरि दाता मंङु मंगता। बे॒ जी कढु म काणि।
पाटूंदरु पाणु। मन हालु पसी भालु करे।
ROMAN SINDHI
Jehus ko na jahan'a me, sindh'u soorat'a hind'u haann,
Dar daata mang'u mangata, Biye je kaDhh ma kaann,
Pattoondar'u paann'u, man'a Haal'u paseee bhaal'u kare.
TRANSLATIONS
(old) There is none like him now in India, Sindh or Surat or as a matter of fact in the whole universe. O mendicant! You had better beg at the door of this generous person. Do not approach or undergo favour of any other person. He is munificent and has an open door. He observes the condition of each supplicant and offers him relief accordingly.
There is none like him now in the world, nor in India, Sindh, or Surat*,
O supplicant, beg at the door of the munificent, have no concern with others,
Keeping his doors open, he helps those who need it.
سندھ اور ہند میں نہیں کوئی
کر سکے جو برابری اس کی
اس کے جود و سخا کا کیا کہنا
سخت مشکل ہے ہمسری اس کی
تو اسی در سے مانگ اے سائل
کر کے تسلیم برتری اس کی
جادۂ مغفرت دکھاتی ہے
دور اندیش رہبری اس کی
سمہ جیسا اور نہ کوئی، دیکھا سب سنسار،
اوروں کی اب پروا کیسی، جا داتا کے دربار،
کھولیگا وہ دوار، دیکھ کے حال وہ مہر کریگا۔