آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر بلاول جَي جکرو جوان جو بيت

سَما تو سِرِ ڇَٽُ، نَہ تَہ پاڳارا پُرسَ ٻِئا،
ڳَھڙَ تُنھِنجي ڳَنڃَڙي، اَچي جالَ جَڳَٽُ،
جَنِ جيھوئِي پَٽُ، تَنِ تيھائِي بِکِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 91 سيڪڙو

Oh, Sama (The King)! Only you possess the true sovereignty, despite the presence of numerous leaders adorned with turbans** Oh, generous one! Many individuals approach your doorstep in search of blessings** Each person receives provisions according to the capacity of their vessel**

گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3609

سَمَا تُوْ سِرْ ڇَٽُ نَتَ پَاکَارَا پُرْسَ ٻِئَا﮶
کَھْرَ تُھْجٖيْ کَنڇَّر﮼ اَچٖيْ جَالَ جَکَٽَ﮶
جَنِ جٖيْهِيَائِيْ پَٽَ تَنِ تٖيْهِيَائِيْ بِکِيَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

समा तो सिरि छटु। न त पागा॒रा पुर्स बि॒आ।
ग॒ह्ड़ तुंहिंजे ग॒न्ञड़े। अचे जाल जग॒टु।
जनि जेहोई पटु। तनि तेहाई बिखिआ।

ROMAN SINDHI

Samaa to sir chhatt'u, na ta paggaara purs'a Biya,
Ggaharr'a tuhinje gganjarree, achi jaal'a jaggatt'u,
Jan jehoee patt'u, tan tehaee bikhiya.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O Sama! You alone bear the Crown, although there are so many turbaned (i.e. illustrious) chiefs. O You munificent! Numerous persons come to your door seeking bounty. Each one of them receives alms as per the capacity of his bowl.

    Sama! you alone wear the crown though many turbans wear,
    Oh gem! as your door many are assembled,
    You bestow on all according to their bowl.

    O Sammo, the crown fits your head, otherwise
    turbaned men are many,
    O jewel, people crowd at your door,
    Everyone gets alms according to his bowl.


    يا أمير سما! يتحسن على رأسك التاج!
    إلا الذين يلبسون العمامة غيرك كثير.
    يا ملجأ! يحضر الناس كثير على بابك!
    حسب نوع من أقداح عند المتسولين يحصلون الصدقات الإنسان يحصل مثلما يتمنى.


    اے سما! تو ہے تاجدار زماں
    ورنہ یوں توبہت سے ہیں سردار
    جوق در جوق میں نے دیکھے ہیں
    تیرے در پہ ہزاروں خدمتگار
    ہر کسی کا ہے اپنا پنا ظرف
    تیرے جود و سخا سے کیا انکار

    کیا کیا ہیں سردار، تو سردار ہے سب کا،
    تیرے در پر بھیڑ لگی ہے، لوگ کھڑے ہیں کیا کیا،
    جیسا جس کا ہے کاسا، ویسا اس کو دان ملے ہے۔