Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جانۡ تُون ساقِي آھِين، تَہ…
- (بيت) جيھُسِ ڪونَہ جَھانَ ۾، سِنڌُ…
- (بيت) جيھِيءَ تيھِيءَ جَکِرو، وَٽِيءَ وِجهي…
- (بيت) جَنِ گَنگا جَرُ گَڏِئو، تَنِ…
- (بيت) جَنِ گَنگا جَرُ گَڏِئو، سي…
- (بيت) جَکِرا تُون جِيَين، تُنھِنجو ڪَنين…
- (بيت) جَکِرا جِيين شالَ، تُنھِنجو ڪَنين…
- (بيت) جَکِرو جوڙي، پاڻَ ڌَڻِيءَ پَيدا…
- (بيت) جَکِرو جُسَ کَرو، ٻِئا سَڀَ…
- (بيت) جَکِرو جُسَ کَرو، ٻِئا مِڙيئِي…
- (بيت) جَکِرو جُسَ کَرو، ٻِئا مِڙيئِي…
- (بيت) جَکِري جِھو جُوانُ، ڏِسان ڪونَہ…
- (بيت) جَکِري جِھو، ڏِسان ڪونَہ ڏيھَنِ…
- (بيت) جِئائِين جُڙِئو جَکِرو، تَنھِن مِٽِيءَ…
- (بيت) جکَري جِھو، نَڪو سَمُو سِنڌُ…
- (بيت) سَمُو سَوائِي، ٻَھُون ٻِئَنئان وِتَرو،…
- (بيت) پَسَندي پُرِ ٿِئا، جَکِرو جاجِڪَ،…
- (بيت) ڏَڏُ وَڏو گهُري، ھوتاڻِيءَ ھَٿان،…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جَنھِن…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جَو…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جَو…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، جٖي…
- (بيت) ڪوھُ نَہ جُھارِيين جَکِرو، سَمُو…
- (بيت) ھَٿان جادَمَ جَکِري، وَٽِيءَ وِچُ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بلاول جَي جکرو جوان جو بيت
سَما تو سِرِ ڇَٽُ، نَہ تَہ پاڳارا پُرسَ ٻِئا،
ڳَھڙَ تُنھِنجي ڳَنڃَڙي، اَچي جالَ جَڳَٽُ،
جَنِ جيھوئِي پَٽُ، تَنِ تيھائِي بِکِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 91 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3609
سَمَا تُوْ سِرْ ڇَٽُ نَتَ پَاکَارَا پُرْسَ ٻِئَا﮶
کَھْرَ تُھْجٖيْ کَنڇَّر﮼ اَچٖيْ جَالَ جَکَٽَ﮶
جَنِ جٖيْهِيَائِيْ پَٽَ تَنِ تٖيْهِيَائِيْ بِکِيَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
समा तो सिरि छटु। न त पागा॒रा पुर्स बि॒आ।
ग॒ह्ड़ तुंहिंजे ग॒न्ञड़े। अचे जाल जग॒टु।
जनि जेहोई पटु। तनि तेहाई बिखिआ।
ROMAN SINDHI
Samaa to sir chhatt'u, na ta paggaara purs'a Biya,
Ggaharr'a tuhinje gganjarree, achi jaal'a jaggatt'u,
Jan jehoee patt'u, tan tehaee bikhiya.
TRANSLATIONS
O Sama! You alone bear the Crown, although there are so many turbaned (i.e. illustrious) chiefs. O You munificent! Numerous persons come to your door seeking bounty. Each one of them receives alms as per the capacity of his bowl.
Sama! you alone wear the crown though many turbans wear,
Oh gem! as your door many are assembled,
You bestow on all according to their bowl.
O Sammo, the crown fits your head, otherwise
turbaned men are many,
O jewel, people crowd at your door,
Everyone gets alms according to his bowl.
يا أمير سما! يتحسن على رأسك التاج!
إلا الذين يلبسون العمامة غيرك كثير.
يا ملجأ! يحضر الناس كثير على بابك!
حسب نوع من أقداح عند المتسولين يحصلون الصدقات الإنسان يحصل مثلما يتمنى.
اے سما! تو ہے تاجدار زماں
ورنہ یوں توبہت سے ہیں سردار
جوق در جوق میں نے دیکھے ہیں
تیرے در پہ ہزاروں خدمتگار
ہر کسی کا ہے اپنا پنا ظرف
تیرے جود و سخا سے کیا انکار
کیا کیا ہیں سردار، تو سردار ہے سب کا،
تیرے در پر بھیڑ لگی ہے، لوگ کھڑے ہیں کیا کیا،
جیسا جس کا ہے کاسا، ویسا اس کو دان ملے ہے۔