ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اللهَ کَرَ جِيَنِ، جي پاڙي…
- (بيت) اللهَ کَرَ جِيَنِ، مَدِي جَنِ…
- (بيت) حوصِلو حَيرَتَ جو، آھِ نَہ…
- (بيت) حوصِلو حَيرَتَ ۾، وَڃِي لَڄاڻو،…
- (بيت) حوصِلو حَيرَتَ ۾، وَڃِي ٿِئو…
- (بيت) حوصِلو حَيرَتَ ۾، ڪَري ڪونَہ…
- (بيت) خَبَرَ ٿِئي کَرَنِ کي، تَہ…
- (بيت) سَڄَڻَ سَنيُون ڪَنِ، لوڪان ليکي…
- (بيت) سِڪَ سِڪائي سِکُ، سِڪَ نَہ…
- (بيت) نَڪو مُنھُن نَہ مُھاڙَ ڪا،…
- (بيت) ٺَڪَ مَ رَھِجِ ٺَنڀِجِي، ٺَرِيءَ…
- (بيت) ڏِسَڻُ ڏِسين جَي، تَہ ھَمَه…
- (بيت) کَران وِجُهہ مَ واتِ، ڍولَ…
- (بيت) کَرَ ٿو کَرايُون ڪَرِيين، ھَرَ…
- (بيت) کَرَ کي کَپُرُ کاءِ، نانگُ…
- (بيت) کَرُ کاريندو سي، ماٺو جَنِ…
- سُر آسا جَي کَرُ ۽ حوصلو حيرت جو بيت
کَرَ جَا کَڏَ کَنئِي، پَوَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ جي،
تَنھِن ۾ پاڻَ پَئِي، غِيبَتِي غارُ ٿِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3530
کَرَ جَا کَڎَ کَئِيْ پَوَنَ ڪَارَنِ پِرْيَجٖيْ﮶
تِھْم﮼ پَانَ پَئِيْ غِيْبَتِـےْ غَارُ ٿِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खर जा खड॒ खंई। पवण कारणि पिरींअ जी।
तिंहिं में पाण पई। ग़ीबती ग़ारु थिओ॥
ROMAN SINDHI
Khar'a ja khaD'a khanyi, pawann'a karann pireen'a je,
Tenhn me pann'a payee, Gaibatee Gaar'u thiyo.
TRANSLATIONS
The evil minded person had dug up a pit for the Beloved to fall in it. But the calumniator fell in it himself and perished therein, (or went to perdition).
Note: (1) In this verse there is possibly a reference to Abu Jahal, the inveterate enemy of Islam, who forced a war on the Muslims at Badr. But instead of causing them any harm, he lost the battle and was also killed in it. Alternately the verse may refer to Satan’s manoeuvers to prove Adam to be inferior to him, and therefore not worthy of Divine favour. In the bargain he himself was cursed and expelled from Paradise permanently. Allah ordered him “Get down from here. You have no right to stay here and indulge in vanity”.
رقیب رو سیہ کندید خندق را کہ چون ناگہ
حبیبِ من خرامان آید اندر دم، در آن افتد
مگر شد مختلف قصہ کہ او خود دروی افتادہ
بلای را کہ بہر دیگران آرد، بر آن افتد
شر پسندوں کو ایسی عبرت ہو
پھر کبھی سر نہ وہ اٹھا پائیں
دوسرے کے لئے جو کھودا ہے
آپ ہی اس گڑھے میں گرجائیں
دیکھ کر تجھ کو اے مرے پیارے
اپنی کوتاہیوں پہ شرمائیں
اور پھر گھٹ کے اس ندامت میں
آپ ہی اپنی موت مرجائیں
گڑھا کھودا میری نے کہ گرے مرا ساجن،
خود ہی گرا وہ جاکر اس میں ختم ہوا ستم۔