Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھين آرَ اَکِيُنِ ۾، ناکُئا…
- (بيت) تاري وانءُ طَرازَ کي، مَنجهان…
- (بيت) ثابِتُ لَنگهِئا سِيرَ، لَهِرِنِ لوڏِئا…
- (بيت) سَٿِيَنِ سَنبَتِ پَنڌَ جِي، تُون…
- (بيت) سُونھان سُڌِيُون ڏِيِنِ، اِنَ ديواني…
- (بيت) مُلاحِظو مَھِراڻَ جو، مُورِ مَ…
- (بيت) مُون ٿي چَيُئِي ڪانڌَ، ڀُتِي…
- (بيت) وِيرِ وَرَندِيَئِي ويسَرا، اُٿِي توھُ…
- (بيت) ڪالَهہ وَڌائِين ڪُنَ ۾، جاڏا…
- (بيت) ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، اوتِيائُون…
- (بيت) ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، پاڻِيَٺَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي اجگر لھرون ۽ جھاز جو بيت
لَهِريُنِ ليکو ناھِ ڪو، ڪَپَرَ ڪُنَ ڪارا،
آڇاڙا عَمِيَقَ جا، اَچَنِ اوڀارا،
اَٿِي اَسارا، وِيرِ وَرَندَيئِي ويسَرا.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1357
لَھْرِنِ لٖيْکُوْ نَاهِڪُوْ ڪَپَرَ ڪُنَ ڪَارَا﮶
آَڇَارَا عَمِيْقَجَا اَچَنِ اُوْڀَارَا﮶
اُٿِيُ اَسَارَا وِيْرِ وَرَدِيَئِى وٖيْسَرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
लहिर्यूनि लेखो नाहि को। कपर कुन कारा।
आछाड़ा अमीक़ जा। अचनि ओभारा।
उथी असारा। वीरि वरंदेई वेसरा।
ROMAN SINDHI
Lahiryun lekho naah'e ko, kapar'a kun'a kaara,
Aachharra AmeeQ'a ja achan obhara,
Athee asaara, weer warandaeyi wesara.
TRANSLATIONS
There is no end to the waves, particularly when the shore is teeming with deep eddies. The white foaming surf rises against the stream. O negligent man! awake and arise! The surge will positively try to overlap you.
Wave upon wave, dark whirlpool, difficult shore,
Ocean's high white tides are in full swing;
Rise Oh, indifferent one! for waves a challenge bring.
لا تعد وتحصى الأمواج والشواطي المرتفعة والدرا دير المظلمة وتتلاطم أمواج بيضاء للبحر العميق هناك يا غافلا!
إنتبه! إلا يعذبك مد البحر ويؤذيك. (هذه الدنيا بحر عظيم).
بدر یا موج در موج است، ہم مد و جزر از بس
مخالف تا موافق سمت آب آمادہءِ جنگ است
در این ہنگام ای نادان، بتو دریا بیا و یزد
تو در خواب گران رفتی، کنون کار تو شد تنگ است
ایدھر لہراں ٹھاٹھاں مارن اودھر تک اندھیارا
اُبھر اُبھر آون پھال اُٹھے طوفاں بہہ بہاراں
غفلت چھڈیں مانجھی غفلت، سانبھی اپنی بیڑی
وہاں کیا آس موجوں سے لگائیں
جہاں ہر سو بھنور آنکھیں دکھائیں
ادھر طوفاں ادھر تاریک ساحل
اگرجائیں بھی اب کس سمت جائیں
تلاطم خیزیٔ موجِ بلا سے
سفینہ کس طرح اپنا بچائیں
بجز فضل خدا کیا آسرا ہے
کسے اب ناخدا کہہ کر بلائیں
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.