Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھين آرَ اَکِيُنِ ۾، ناکُئا…
- (بيت) تاري وانءُ طَرازَ کي، مَنجهان…
- (بيت) ثابِتُ لَنگهِئا سِيرَ، لَهِرِنِ لوڏِئا…
- (بيت) سُونھان سُڌِيُون ڏِيِنِ، اِنَ ديواني…
- (بيت) لَهِريُنِ ليکو ناھِ ڪو، ڪَپَرَ…
- (بيت) مُلاحِظو مَھِراڻَ جو، مُورِ مَ…
- (بيت) مُون ٿي چَيُئِي ڪانڌَ، ڀُتِي…
- (بيت) وِيرِ وَرَندِيَئِي ويسَرا، اُٿِي توھُ…
- (بيت) ڪالَهہ وَڌائِين ڪُنَ ۾، جاڏا…
- (بيت) ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، اوتِيائُون…
- (بيت) ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، پاڻِيَٺَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي اجگر لھرون ۽ جھاز جو بيت
سَٿِيَنِ سَنبَتِ پَنڌَ جِي، تُون ويسَلو ويرَ،
جوڙي جُنگَ جَھازَ کي، ڪوڏِ ھَڻائج ڪِيرَ،
وَھي وَڻِجارَنِ جِي، بَندَرَ ڏانھَن بَھِيرَ،
گهَرِ تَنِي جي کِيرَ، جَنِ لاڳَيدارَ لَنگهائِيا.
رسالن ۾ موجودگي: 70 سيڪڙو
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
साथियनि संबति पन्ध जी। तूं वेसलो वीर।
जोड़े जुंग जिहाज़ खे। कोडि॒ हणाइज कीर।
वहे वणिजारनि जी। बंदर डूं॒हं बहेर।
गहिर तनी जे खीर। जनि लागे॒दार लंघाइया।
ROMAN SINDHI
Sathiyan sanbat pandh'a je, toon wesalo wer'a,
Jorre jung'a jehaaz'a khe koD hannaij ker'a,
Wahe wannjaaran jee, bandar'a Doonhn bher'a,
Ghar tanee je kheer'a, jan laggeedar'a langhaiya.
TRANSLATIONS
O hero! What a pity that you are still negligent! All your companions have made due preparations for the voyage. You must equip the heavy galley well and fix unto it pegs lavishly. The traders are already on their way to the harbour in rows. Happy are those who have crossed the toll stations (i.e. the order of death and the interrogations in grave). They exchange congratulations.
تو در غفلت مگر آمادہءِ سفر اند ہمراہان
سفینہ را مہیا ساز تا وقتی بہ کار آید
ہمہ بازارگان امروز بر بندر بہم گشتہ
تو شامل شوبہ آنان تاکہ نفعت در شمار آید
توں غافل غفلت وچ سُتا، ساتھی کرن تیاری
بیڑا ٹِھلی مانجھی، شوق سفر دا بھاری
ٹرے جاندے سیدھاں کرکے بندر ول بیوپاری
لہے پار مِلن ودھائیاں، چھٹ جگاتی(*) دتی
(*) محصول
کمر باندھے ہوئے بیٹھے ہیں ساتھی
مگر غفلت ہے طاری تیرے دل پر
کہاں تک تیری بے فکری کا عالم
یہ موجوں کے تھپیڑے یہ سمندر
رواں ہیں عالم وارفتگی میں
سفینے تاجروں کے سونے بندر
وہی خوش بخت پہچیں گے سلامت
نہیں واجب کوئی محصول جن پر
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.