آگم ڪيو اچن...

- سُر سريراڳ جَي اجگر لھرون ۽ جھاز جو بيت

ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، پاڻِيَٺَ پاتائُون،
ڪوٺِيُون قيمَتَ سَندِيُون، تَرَ ۾ تاڪِيائُون،
لاڄُن ۾ لَطِيفُ  چئَي، ٻيڙا ٻَڌائُون،
نَذُرُ نَبِيءَ ڄامَ جو، چَڙَھندي چَيائُون،
جي ڇُوھي ڇوڙِيائُون، سي ٻيڙِيُون رَکين ٻاجَهہ سين.

رسالن ۾ موجودگي: 106 سيڪڙو

They have acquired valuable goods such as cloves, cardamoms, brocade, and shimmering pearls, carefully storing them in the lockers on the keel** With dedication in their hearts, they have tied the boats and offered prayers to the Prophet as they embark** O Allah! May the boats that have set sail with the assistance of a strong and favorable wind remain safe and secure throughout their journey**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1428

ڪَرَڤُلَ ڤُوْٽَا پَارِچَا پَانِيَٽَ پَاتَاءٌ﮶
ڪُوْٽِيٌ قِيْمَةَ سَندِيٌ تَرَم﮼ تَاڪِئَاءٌ﮶
لَاڃُوْئَنِم﮼ لَطِيْفُ چٖيْ ٻٖيْرَا ٻَڌَاءٌ﮶
نَظَرُ نَبِيَّ ڃَامَجُوْ چَرَدٖيْ چَيَاءٌ﮶
جٖيْ ڇُوْهٖيْ ڇُوْرِئَاءٌ سٖيْ ٻٖيْرِيٌ رَکہ﮼ ٻَاڄَس﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

करफुल फोटा पारिचा। पाणियठ पाताऊं।
कोठियूं क़ीमत संदियूं। तर में ताकियाऊं।
लाजु॒न में लतीफ़ु चए। बे॒ड़ा ब॒धाऊं।
नज़ुरु नबीसलम जा॒म जो। चड़हंदे चयाऊं।
जे छूहे छोड़ियाऊं। से बे॒ड़ियू रखें बा॒झ सें।

ROMAN SINDHI

Kar Phul Photta paricha, panneethh'a pataaoon,
Kothhiyoon Qeemat'a sandiyoon, tar'a me taakiyaoon,
LaJhhun me latif'u chae, Berra Badhaoon,
NaZur'u Nabee'a Jhham'a jo, charrahande chayaoon,
Je chhoohe chhoriyaoon, se Berriyoon rakhen BaaJh'a seen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • They have purchased cloves, cardamoms, brocade and sparkling pearls and stored the costly ware in the lockers on the keel. They have tied the boats (by means of hawsers preparatory to the voyage), while boarding the boats, they also made the usual dedication to the Prophet. O Allah! Kindly keep intact the boats that have sailed away with the advent of strong favourable wind!

    Cloves cardam oms and clothes, they placed in the boat,
    Costly stuff in its bottom's stores they did load,
    Rigging of the boat with flowers they decked,
    Peace be upon Holy Prophet, to whom they entrusted all their hopes,
    May God preserve their bots that were in ocean lower'd.


    لقد وضعوا فى الذوارق زرّ! وهيلا وملابس ثمينة والحلل واللآلي.
    فى قعرها غلقوا وقفلوا بضائع ثمينة فى العرف وإربطوا أزهارا بالأحبال وأنذروا نذرا.
    للنبي صلى اﷲ عليه وسلم عند ركوبهم على السفينة.
    لقد ألقوا السفن فى تيار سريع للأمواج لعلك تراقب عليها برحمتك.


    ہمہ سامان را اندر سفینہ داشتہ آمد
    واورا ریسمان بستہ بجا کردند ملاحان
    در اول نذر دادہ بعد ازان جملہ روان گشتند
    الٰہی! در امان داری، جوان کردند ملاحان


    بھرے لونگ الائچیاں موتی، سُچے کپڑے لیتے
    مال انملا چاڑھ جہازے تحہ خانے بند کیتے
    راذاں نال پروئے بیڑے نال پُھلاں دے سیتے
    منی نذر نبی دے سنبھاں سفر سکھاواں بیتے
    رحمت اپنی رکھیں مولا صحیح سلامت پجن


    ’لطیف‘ ان تاجروں پر رحمت حق
    چلے ہیں لے کے جو انمول گوہر
    سمندر میں ہوا کے رخ پہ ڈالا
    سفینہ قیمتی سامان بھر کر
    ترے عاشق ہیں اے شاہِ مدینہ
    در رحمت کھلے ان تاجروں پر

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait