Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھين آرَ اَکِيُنِ ۾، ناکُئا…
- (بيت) ثابِتُ لَنگهِئا سِيرَ، لَهِرِنِ لوڏِئا…
- (بيت) سَٿِيَنِ سَنبَتِ پَنڌَ جِي، تُون…
- (بيت) سُونھان سُڌِيُون ڏِيِنِ، اِنَ ديواني…
- (بيت) لَهِريُنِ ليکو ناھِ ڪو، ڪَپَرَ…
- (بيت) مُلاحِظو مَھِراڻَ جو، مُورِ مَ…
- (بيت) مُون ٿي چَيُئِي ڪانڌَ، ڀُتِي…
- (بيت) وِيرِ وَرَندِيَئِي ويسَرا، اُٿِي توھُ…
- (بيت) ڪالَهہ وَڌائِين ڪُنَ ۾، جاڏا…
- (بيت) ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، اوتِيائُون…
- (بيت) ڪَرَ ڦُلَ ڦوٽا پارِچا، پاڻِيَٺَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي اجگر لھرون ۽ جھاز جو بيت
تاري وانءُ طَرازَ کي، مَنجهان مَوجَ مَلاحَ،
دانھُون ڪَنِ دَرياھَ جُون، اُونِهي جا آگاھَ،
سُونھَنِ جِي صَلاحَ، وَٺُ تَہ وِيرِ لَنگهي وَڃين.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1362
تَارٖيْ وَاءُ طِرَازَ کٖيْ مَنجَا مَوْجَ مَلَاحَ﮶
دَاہٌ ڪَنِ دَرْيَاهَجِيٌ جٖيْ اُوْنٖيْ جَا آَکَاہَ﮶
سُوْهَنِ جِيْ صَلَاحَ وَٽُ تَہ وِيْرِ لَنکٖيْ وَڃہ﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तारे वांउ तराज़ खे। मंझां मोज मलाह।
दांहूं कनि दरियाह जूं। ऊनिहे जा आगाह।
सूंहनि जी सलाह। वठु त वीरि लंघे वञें।
ROMAN SINDHI
Taare waun'u Taraz'a khe, manJhan moj'a mallah'a,
Daanhoon kan dariyaah'a joon, oonhee ja Aagah'a,
Soonhan jee SalaH'a, wathh'u ta weer langhe wanjen.
TRANSLATIONS
O navigator! Steer the boat through the surf. The mature sea-men, well-conversant with the sea dangers have fore warned you about the same. Act according to their guidance, and you will steer safely through the surge.
Note:The poet advises the seeker to abide by the advice of his guide in all difficulties.
Oh boatswain! let your boat from waves carefully pass,
The ocean's experts complain of water's wrath,
Take experts' advice that you may wisely cross.
يا بحار! عبر قاربك من بين الأمواج.
عارفوا البحر العميق يصرخون عن مخاطره شاور المرشدين.
تمر مدّ البحر بسلامة.
بساحل بر تو کشتی از میان موج ای ملاح!
جوان ہمت اگر ہستی ترا کاوش چنین باشد
عمق آگاہ می زارند دریا پُر خطر گشتہ
بیا بر رھبری شان کہ خیریت دراین باشد
لے چل بیڑی لہراں وچوں بیبے کھیوٹ رانے
کرن چکنے مارن چیکاں بحر جہناں نے چھانے
رہبر کامل دی مت منی چھلاں چوں لنگھ جاوے
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.