Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آتَڻَ ۾ پَرياڻُ، ھو سَڀَنِي…
- (بيت) آتَڻِ چَونِمِ ڪَتُ، تاڻِيان تَندُ…
- (بيت) اَمَڙِ جَي ڏِٺوءِ، مُون جِيئَن…
- (بيت) اَمَڙِ وَڃِي آڻِ، چَرَکو آتَڻَ…
- (بيت) اَمَڙِ کَڻُ وِچان، چَرَکو چِيھاڙِيُون…
- (بيت) جَي مُون مَنجهان رُوحَ، وَڃي…
- (بيت) مَٿي مَنجهان مِينھُن پَسو، جِيئَن…
- (بيت) مَٿِئان مَٿي مَچُ، ٻَرِئُمِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) نَئُون نِينھُن لَڳوسِ، ڳَري ۽…
- (بيت) ٽِمَنِ نيڻَ رَتُ وَھي، چُئاڪا…
- (بيت) پَھِي ڪا مَ پِڃاءِ، اَمَڙِ…
- (بيت) پَھِي ڪا مَ پِڃاءِ، اَمَڙِ…
- (بيت) چَرَکو چَندَنَ عاجَ جو، روئِي…
- (بيت) کُوءِ ٻولِي ٻَنِ ٻَروچُ، گهورِي…
- (بيت) کُوءِ ھاڙھو ٻَنِ ھوتُ، کُوءِ…
- (بيت) ڪَتان نَہ پُوڻِي، تاڻِيان تَندُ…
- (بيت) ڪَتَڻُ ٻَنِ ڪَپاھُ کُوءِ، آتَڻُ…
- (بيت) ڪِي ڌَرَتَتِي ماءُ ڪا ڄَرَ…
- (بيت) گهُوماٽِيُون گهُمَنِ، اَندَرَ سَندَنِ اَنِراَ،…
- سُر حسيني جَي ماءُ سان ڪلام ۽ ڪاوڙ جو بيت
لَڳِي مُون کي لُوھَ، وِرِھَ لاٽُون لايُون،
رازُ جَنھِن سين رُوحَ، سو ڪوھِيارو ڪيچِ وِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
مون کي عشق جي سخت گرم هوا لوساٽي ۽ ساڙي ڇڏيو آهي، سوز ۽ فراق منھنجي مٿان وري ويو آهي، (منھنجي تن بدن کي وڪوڙي ويو آهي) پر جنھن سان منھنجي روح جو رشتو آهي يا دلي پيار آهي، اهو سڄڻ مون کي ڇڏي پاڻ ڪيچ هليو ويو آهي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 839
لَـکِيْ مُنْـکٖيْ لُوْہَ وِرْہَ لَاٽٌ لَائِيٌ﮶
رَارُ جَھِي﮼ رُوْحَ سُوْ ڪُوْهِيَارُوْ ڪٖيْچِ وِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
लगी॒ मूं खे लूह। विरह लाटूं लायूं।
राज़ु जंहिं सें रूह। सो कोहियारो कैचि विओ।
ROMAN SINDHI
laggi moo'n khhay looh'a, wirih'a laattoo'n laayoo'n,
raaz'u janhin see'n rooh'a, so kohiyaaro kech'ay wi'o.
TRANSLATIONS
I have been affected by the scorching wind, and I have been completely smothered by the travails of separation. The fact is that he, who is acquainted with the secrets of my mind, has gone to Kech.
دن ساڑن میرا نی لُو آں برہاں اندر بلدی
جس دی روح نے بھیت بتایا گیا کیچ بیدردی
لگے مجھے تو، مجھے ہے عشق تارا،
جس سے روح کا رشتہ، وہ تو کیچ گیا۔