آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر بروو سنڌي جَي دل جو دلبر جو بيت

کوڙي کَڻُ مَ سُپِرِين، کَنيَئِي تان کوڙِ،
اَھلَ اَکَڙِيُنِ جِي، نيئِي نِباھِجِ توڙِ،
مُون ۾ عَيبَنِ ڪوڙِ، تُون پاڻُ سُڃاڻِجِ سُپِرِين.

رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو

Oh my beloved! Please do not turn away your gaze once you have set it upon me** If you have already averted your eyes, I beseech you to redirect them towards me** It is the natural inclination of eyes to observe an object, so let them retain that characteristic** I acknowledge my own flaws, but I implore you to reflect upon your own sublime nature**

گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2197

کُوْرٖيْ کَنُ مَ سُپِرٍ کَيُىءِ تَاکُوْرِ﮶
اَهْلَ اَکَرِيُنِجِيْ نٖيْئِيْ نِبَاهِجِ تُوْرِ﮶
مُنْم﮼ عَيْبَنِ ڪُوْرِ تُنْ پَانُ سُڃَانِجِ سُپِرٍ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

खोड़े खणु सुपिरीं। खंयई तां खोड़ि।
अह्ल अखड़ियनि जी। नेई निबाहिजि तोड़ि।
मूं में ऐबनि कोड़ि। तूं पाणु सुञाणिजि सुपिरीं।

ROMAN SINDHI

Khorre khann'u ma supireen, khanye'ee tan khorr,
Ahal'a akhrriyun je, neyi nibahij torr,
Moon me Aeban korr, toon paann'u sunjaannij supireen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O Beloved! Kindly do not withdraw your eyes after having focused them on me. In case you have withdrawn them already, kindly refix them on me. It is a normal habit of the eyes to look at an object. Let them maintain that trait (and look at me). I admit that I am full of faults, but I appeal to you (not to have cognizance of them but) to take stock of your own sublimity.
    Note: To look at may mean to show grace.

    Take not your eyes where fixed, if removed fix again,
    Let eyes continues their habit and focus the same,
    In me lie thousand defects, perfect one over looks them all

    Do not shift your gaze, o friend; if you have focus it again,
    Let your eyes continue their habit and be focused earlier,
    I am full of faults, look at your own good self.


    يا حبيب! عندما ألقيت إلى نظرتك فلاترفه ولا تجنبه ولا تبعده.
    لو رفعت نظرتك فألق إلي نظرتك مرة ثانية.


    ان گنت عیب مجھ میں ہیں یارب!
    نگِہ التفات ہو جائے
    پھر بھی جائے اگر کبھی مجھ سے
    حسب عادت ادھر پلٹ آئے

    ساجن پریت لگائے ہے تو، اب نہ رشتہ توڑ،
    آنکھیں درشن پیاسی ہیں اب، ان سے منہ مت موڑ،
    مجھ میں عیب کروڑ، تو ہی عیب چھپادے۔