Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ تَہ پَرچُون پاڻَ ۾،…
- (بيت) آءُ تَہ پَرچُون پاڻَ ۾،…
- (بيت) آءُ عَجِيبَ اَڳي، سُڻُ حَقِيقَتَ…
- (بيت) آدِمِيَنِ اِخلاصُ، مَٽائي ماٺو ڪِئو،…
- (بيت) اَچَنِ جي ھيڪارَ، مُون سارِيندِيءَ…
- (بيت) اَچَنِ جَي اوطاقَ، مُون سارِيندِيءَ…
- (بيت) جان ڪِي رُٺاسُون، تَہ رُٺي…
- (بيت) جَنِ ريءَ سَري نَہ ساھَ،…
- (بيت) جَنھِن جو ڌَڻِيانَ ڌارَ، ٻيلِي…
- (بيت) جُنگَ نِھاري جَوھَرِي، دانا دوسِتَ…
- (بيت) دَردَ نَہ توکي دَنگِئو، دَردَ…
- (بيت) دِلبَرُ دُنيادارُ، ٻِنهِي اَکَرُ ھيڪِڙو،…
- (بيت) دِلِ جو دِلبَرُ ھيڪِڙو، گَهڻا…
- (بيت) رُٺا ڪِھَڙِيءَ رِيتِ، پَرچَندا پَرِ…
- (بيت) رُٺِي نَہ سَرَندوءِ، ھَلِي پَرچُ…
- (بيت) عِشقُ اِھَڙِي ذاتِ، جو مانجِهي…
- (بيت) لافُون لَکَ ھَڻَنِ، سَھِڄِ پَئِي…
- (بيت) مُنھنجِنِ مَدائِنِ جِي، ڪَلَ پِريان…
- (بيت) مُنھِنجِي مَحبُوبَنِ، ڪَچِي ڪِئَڙِي ڪا…
- (بيت) يارُ سَڏائي سَڀَڪو، جانِي زَبانِي،…
- (بيت) ڌارَ نَہ يَڪدِلِ يارُ ٿِيي،…
- (بيت) ڏاتَرَ مُون ڏيکارِئو ھوتَنِ جو…
- (بيت) ڦِٽو ڦوڙائو، وَرِئو وَرَقُ وِصالَ…
- (بيت) کوڙي کَڻُ مَ سُپِرِين، کَنيَئِي…
- (بيت) ڳورا ۽ ڳُوڙھا، سَڄَڻَ ڊاکَ…
- (بيت) ھوڏَ ڇَڏي ھوڏي، جَي مان…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بروو سنڌي جَي دل جو دلبر جو بيت
جِيئَن سا ڪانِي ڪانھَنۡ، لَهسَندي لاتِيُون ڪَري،
اَچِي اُڀَرِي اوچِتِي، دَردَ پِريان جي دانھَن،
ويڄَ ڏَنڀِين ٿو بانھَن، سُورُ ھِنيَين کي سامُهُون.
رسالن ۾ موجودگي: 60 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2216
جِنْ سَا ڪَانِيْ ڪَاہَ لَھْسَدٖيْ لَاتِيٌ ڪَرٖيْ﮶
اَچِيْ اُڀَرِيْ اُوْچِتِيْ دَرْدَ پِرْيَانجٖيْ دَاہَ﮶
وٖيْڃَہ ڎَڀِي﮼ ٿُوْ ٻَاہَ سُوْرَ هِي﮼ کٖيْ سَامُهٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जीअं सा कानी कांहं। लह्संदे लातियूं करे।
अची उभरी ओचिती। दर्द पिर्यां जे दांहं।
वेज॒ डं॒भीं थो बां॒हं। सूरु हिंयें खे सामुहूं।
ROMAN SINDHI
Jeean san kanee kaanhan, lahsande laatiyoon kare,
Achi ubhre ochitee, dard'a piriyaan je daanhan,
WeJhh'a Danbheen tho Baanhan, soor'u heenye khe samuhoon.
TRANSLATIONS
A stalk of reed emits a peculiar sound when it is put to the scythe. A similar sound arising out of the separation from the Beloved came out from my body suddenly. O Physician! Why do you propose to brand my arm? Actually the pain is (in front of you) in my heart.
عاشقی پیداست از زادن دل،
نیست ماری چوں بیماری دل۔
Love originates and is fostered by heart’s humility and plaints. No disease is like that of the heart
As the reed cries out when it is cut deep,
In loved one's separation, I too suddenly weep,
Physician! why brand my arm, the pain is in my heart.
As reed produces sound when cut,
Cry of pain of beloved’s separation issues suddenly from my heart,
Why do you brand me, o physician, when pain is right in my heart?
مثلما غصن العشب وقت القطع يئن ويصرخ بالآلام وبالأوجاع وهكذا من تفاريح حب حبيبي وفراقه وفى هجرانه. يصرخ ويبكي القلب.
يا طبيب! لم تكوي ذراعي؟ قلبي يلتعج من لواعج الحب.
وفؤادي قد المكو بلهيب الهوى.
درد تو اٹھ رہا ہے سینہ میں
بازئووں کو نہ داغ چارہ ساز!
ہائے مجبوریٔ دل بے تاب
کھل گیا میری حسرتوں کا راز
جیسے سرکنڈا کاٹتا ہو کوئی
آرہی ہے عجیب سی آواز
جیسے کاٹتے وقت سسکے ہے سرکنڈا،
ایسے یار کے عشق میں، منوا سسک رہا،
داغ نہ یوں تن میرا، درد ہے دل میں، بیدجی!