Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جيھِي جٖي تيھِي، ٻانِهي ٻاروچَنِ…
- (بيت) رَھِيو ويٺِي راڳِ، اَمَڙِ اورِئان…
- (بيت) سُتِيءَ پُونِ ڇِرڪَ، آيَلِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) سُتِيءَ پُونِ ڇِرڪَ، آيَلِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) مُون کي ڇَڏِ مَ ڇَپَرين،…
- (بيت) مُون کي ڇَڏِ مَ ڇَپَرين،…
- (بيت) مُون کي ڇَڏِ مَ ڇَپَرين،…
- (بيت) مُون کي ڇَڏِ مَ ڇَپَرين،…
- (بيت) ٻانِهي ٻانھوٽِي، ڪَنِيزَڪَ ڪيچِيَنِ جِي،…
- (بيت) ٻانھوٽِي ٻانِهي، زرِ خَرِيدَ جَتَنِ…
- (بيت) ڪَنِيزَڪَ ڪيچِيَنِ جِي، ٻاروچي ٻانِهي،…
- (بيت) گولِي بَندِي آھِ، زَرِخَرِيدَ جَتَنِ…
- (بيت) ھُئِي جَي نَہ ھُئِي، تَہ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪوھياري جَي اُڊڪا ۽ ايلاز جو بيت
مُون کي ڇَڏِ مَ ڇَپَرين، پوءِ رَھايَسِ پاڻَ،
جٖي ڀُلايُون ڀاڻَ، رَسُ رَسِيلا تَنِ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 324
مُنْـکٖيْ ڇَڎِ مَڇَچَر﮼ پُوْءِ رَهَايَسِ پَانَ﮶
جٖيْ ڀُلَايٌ ڀَانَ رَسُ رَسِيْدَا تَنِکٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं खे छडि॒ म छपरें। पोइ रहायसि पाण।
जे भुलायूं भाण। रसु रसीला तनि खे।
ROMAN SINDHI
moo'n khhay chhadd'ay ma chhapar'en, po'ay rahaa'yas'ay paann'a,
jay bhulaayoo'n bhaann'a, ras'u raseelaa tan'ay khhay.
TRANSLATIONS
O beloved! Do not forsake me. The ego in me had detained me behind. O merciful Allah! Kindly aid those who are misled by ego.
Love! Leave me not in the midst of rocks, ego me detained,
Merciful one! reach those in the path, whom ego so misled.
Do not leave me in mountains, I was left behind by my own self,
Reach them on way, my love, who had been misled by their selves.
لاتتركني فى الجبال.
لقد أخرتني ونأتني الأنانية.
الذين أضلتهم الأنانية يا رحيم يا غفور!
الحق بهم وساعدهم فى الدرب.
پہاڑاں دے وچ چھڈ نا جاویں مینوں خودی بُھلایا
ہوت رسیلے آپے آویں آلے چل ہتھ پھڑ کے
مجھ کو چھوڑ نہ دشت و جبل میں، تج دی ہے خودداری،
بھٹک گئیں جو خودداری سے، اُن کو تھام اے آری!