Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ ويٺو روءِ، ڏُکِي…
- (بيت) جِھَڙا ڪَڪَرَ اُڀَ ۾، تِھَڙِي…
- (بيت) سَڄَڻَ ميخُون ڏُونگَرين، ڏُونگَرَ ڀُونيُنِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ تو تي ڏُکُ، اَڃا…
- (بيت) ڏُونگَرَ تو ڏُکان، پَھَڻُ ٿِيان…
- (بيت) ڏُونگَرَ تو ڪارُون، ڪِئا نَہ…
- (بيت) ڏُونگَرَ تُون ڏاڍو، ڏاڍو ڏاڍايُون…
- (بيت) ڏُونگَرَ مُنھِجي ڏُکَ جو، تان…
- (بيت) ڏُونگَرَ مُون سين روءُ، ڪَڍِي…
- (بيت) ڏُونگَرَ مُون مَ ڏُکوءِ، اَڳَ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏوراپو، پھرِين چُندِيَسِ پِرِينءَ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏَسُ پِرِيَنِ جو، ڪافَ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏَسُ پِرِيَنِ جو، ڪافَ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکويُنِ جو، توکي ناھِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکويُنِ کي، تَپِي ڪَندين…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکويُنِ کي، دِلِاسا ڏِجَنِ،…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکويُون، تو ۾ اورَڻَ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکَ سَنداءِ، پِرِينءَ گَڏِجانِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکِ پَئِي، مُون تو…
- (بيت) ڏُونگَرُ ڏِھاڻِي، پاڻُ مٿانئِي گهورِيان،…
- (بيت) ڏُکِي ڏُونگَرُ پاڻَ ۾، ٻَئِي…
- (بيت) ڪِي جَي ڪَڍِئا پارَ، ڏُکِيءَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪوھياري جَي ڪوھ سان ڪچھري جو بيت
ڏُونگَرَ ڏُکويُنِ جي، ڳَلِ سُڪا ڳوڙھا،
ھُو جَي پَھَڻَ پَٻَ جا، ڀَڄِي ٿِئا ڀورا،
گُوندَرَ جا گهوڙا، وَڃَنِ جانِ جُدا ڪِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 479
ڎُنْکَرَ ڎُکُوْيُنِجٖيْ کَلِ سُڪَا کُوْرَا﮶
هُوْئِجٖيْ پَھْنَ پَپَ جَا ڀَڃِيْ ٿِئَا ڀُوْرَا﮶
کُنْدَرَ جَا کُوْرَا وَنڃَنِ جَانِ جُدَا ڪِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
डूं॒गर डु॒खोयुनि जे। ग॒लि सुका गो॒ड़हा।
हू जे पहण पब॒ जा। भजी॒ थिआ भोरा।
गूंदर जा घोड़ा। वञनि जानि जुदा किओ।
TRANSLATIONS
O mountain! Tears do not dry on the cheeks of bereaved persons. Due to their grief and tears even the rocks of Pub are so moved as to disintegrate into pieces. The horde of sorrows, whenever they attack, devastate the very life of their victims.
Rocks! tears do not dry on the cheeks of sad ones,
The stones of Pubb mountain before them break into bits,
Innumerable sorrows will bring risk to my life."
O mountain, tears dry not on the cheeks of the grieving,
Even the rocks of Pabb split into pieces,
A horde of sorrows is draining away life.
يا جبل! لاتشف الدموع من خدود الكئيبات.
صخور جبل بب تكسرت وتحطمت أمامهم.
جيوش الهموم يقتلونني ويفرون مني ولا أقدر أقبض عليهم.
وگدے ہنجو دُکھیاں سندے مُکے نا اج توڑی
پتھر پب دے بھج بھج ٹٹے ہوئے روڑی روڑی
کٹک غماں دے لتھے میں تے جند نِکلن تے آئی
پریت کے ماروں کی اے پربت! سدا ہیں آنکھیں نم،
روندیں دشت بیاباں اور یہ، جبل ہے زیر قدم،
مارے ہجر کا غم، ہجر میں ہی اب جاں نکلے گی۔