آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر ڪوھياري جَي ڪوھ سان ڪچھري جو بيت

ڏُونگَرَ ڏُکَ سَنداءِ، پِرِينءَ گَڏِجانِ نَہ چُئان،
ڀِنِيءَ ٿِيين ڀَوارَئُون، ٻِئا وِنگا وَرَ ڏِناءِ،
چَڱِي ڪانَہ ڪِياءِ، جِيئَن پيرُ وِڃايُئِي پِرِينءَ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

Oh, mountain! When I meet the beloved, I will surely narrate to him the calamity you have inflicted upon me** At the break of dawn, you appear formidable, and with your twists and turns, you create a maze** It is disheartening that you did not preserve the footprints of the beloved, which is certainly not commendable on your part**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 474

ڎُنْکَرَ ڎُکَہ سَندَاءِ پِرْيَان کَڎِجَا تَہ چُئَا﮶
ڀِنِيَ ٿِيي﮼ ڀَوَارَءٌ ٻِئَا وِنکَا وَرَ ڎِنَاءِ﮶
چَنکِيْ ڪَانَ ڪِيَاءِ جِنْ پِيْرُ وِنڃَايُئِى پِرْيَجُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

डूं॒गर डु॒ख संदाइ। पिरींअ गडि॒जानि त चुआं।
भिनीअ थियें भवारऊं। बि॒आ विंगा वर डि॒नाइ।
चङी कान कियाइ। जीअं पेरु विञायुई पिरींअ जो।

ROMAN SINDHI

ddoongar'a ddukhh'a sandaa'ay, pireen'a gaddijaan'ay na chu'aa'n,
bhini'a thi'en bhawaara'oo'n, Bi'aa wingaa war'a ddinaa'ay,
changi kaan'a kiaa'ay, jee'en per'u winjaa'yu'ee pireen'a jo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O rock! If and when I meet the beloved, I shall convey to him the hardships caused to me by you. At dawn time you look awe-inspiring. In addition, you have twists and turns - the mazes. You certainly did not behave well by not retaining the footprints of the beloved.

    I will tell the beloved all the suffering you have caused me to,
    At sunup you are dreadful, you are tortuous too,
    It was not good of you to efface the beloved's footprints.


    يا جبل! لو ألتقي الحبيب.
    أصف له عن آلامك وقت الفجر! أنت مهيب!
    وطرقك ودروبك وعرة وصعبة.
    أنت ما أحسنت معي لما مسحت ودرست آثار أقدام بنهون.


    دساں گی میں پنوں مِل کے جو میرے ہڈ بیتی
    ونگے ٹیڈھے راہ پہاڑاں نال مرے جو کیتی
    پیڑ گوائی ہوتاں دی تیں ایہہ گل چنگی ناہیں


    اے رہِ کوہسار ناہموار
    زخمِ دل کس طرح چھپائوں گی
    تیری ایذا رسانیاں ظالم
    پیارے پنہوں کو میں بتائوں گی
    کر دیا گم وہ نقش پا تو نے
    جس کا کوئی بدل نہ پائوں گی

    تیرے ظلم سناؤں گی جب، ملے گا وہ ہمدم،
    رات کو دیو کی مانند ہے تو، دن میں پیچ و خم،
    مٹائے نقشِ قدم، تونے میرے ہوت پنہل کے۔