Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڱَڻَ مَٿي اوپِرا، جَڏھِن اوڳِي…
- (بيت) اَڱَڻَ مَٿي اوپِرا، جَڏھِن ڏاگها…
- (بيت) اَڱَڻَ مَٿي اوپِرا، جَڏھِن ڏاگها…
- (بيت) اَڱَڻَ مَٿي اوپِرا، ڏِٺَئِي جَي…
- (بيت) اَڳي اُٺَ رَڙَنِ، مُون ڀيري…
- (بيت) اُٺَ مَ اوري آڻِ، ڏاگهَنِ…
- (بيت) جَڏھِن ڀيڄ ڀِني، تَڏِھِين اوٺِيَن…
- (بيت) مُون تَہ ڪِينَ چَيونِ، ڪُڄاڙئان…
- (بيت) ڀانيُمِ جِي سَرواَڻِ، تَہ ڪِ…
- (بيت) ڀِنِيءَ ٿِئا ڀيڙا، ساٿِيَنِ سَنڊَ…
- (بيت) ڇا جي ڏِنگا ڏيرَ، مُنھِنجو…
- (بيت) ڏانگهَنِئُون ڏيرَنِ، جي ھُوندَ آندا…
- (بيت) ڏاگها ڪِيمَ ڏَرو، اَڃا آرِياڻِي…
- (بيت) ڏاگهَنِ ڏيرَنِ ڏُونگَرنِ، ڏُکَنِ آئُون…
- (بيت) ڏاگهَنِ ۽ ڏيرَنِ، وَڃِي تَنگِ…
- (بيت) ڏَاگهَنِ ڏيرَنِ ڏُونگَرنِ، ٽِنهِي ڏِنَمِ…
- (بيت) ڪُڄاڙِئان ڪاھي، شُتِرَ اُنِ سِينگارِئا،…
- (بيت) ڪِيَمِ نَہ سيڻَ سَھِي، تَہ…
- سُر ديسي جَي اڱڻ مٿي اوپرا جو بيت
ڀِنِيءَ ٿا ڀَرِينِ، ساٿِيَنِ سَنڊَ ھَٿَنِ ۾،
ليڙَنِ جو لَطِيفُ چئَي، مُون کي مَنجُهہ نَہ ڏِينِ،
ھوتُ پُنهون ٿا نِينِ، ٻاروچِي ٻولِي ڪِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 588
ڀِنِيَ ٿَا ڀَرِيْنِ سَاٿِيَنِ سَنڊَ هَٿَنِم﮼﮶
لٖيْرَنِجُوْ لَطِيْفُ چٖيْ مُنْـکٖيْ مَنجُّ نَڎِيْنِ﮶
هُوْةُ پُنُوْہُ ٿَا نِيْنِ ٻَارُوْچِيْ ٻُوْلِيْ ڪِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
भिनीअ था भरीनि। साथियनि संड हथनि में।
लेड़नि जो लतीफ़ चए। मूंखे मन्झु न डी॒नि।
होतु पुनुहूं था नियनि। बा॒रोची बो॒ली किओ।
ROMAN SINDHI
bhini'a thaa bhareen'ay, saathiyan'ay sanD'a hathan'ay mayn,
Leerran'ay jo Lateef'u chae, moo'n khhay manjh'u na ddeen'ay,
hot'u Punhoon thaa neen'ay, Baarochi Boli ki'o.
TRANSLATIONS
"At dawn time the camel men filled with water their leather bags (for the journey). But they did not disclose to me their intention to harness the camels." This is what Latif says: (Obviously they did it very secretly). They were taking away Lord Punhoo, the mainstay of this unsophisticated woman.
"Companions at dawn fill leather water bags,
They disclose not to me whereabouts of camels,
This naive ones hope Punhoon they take away.
They are filling their leather bags at dawn,
Lateef says, they are not letting me on about their camels,
They are taking away Hoat, the support of this helpless woman.
زملاء يملئون الماء وقت السحر فى أيديهم أسقية ولايعلمونني عن سر الجمال أمل هذه الغبية بنهون أخذوه معهم، الآن صارت بدون أمل وبدون بنهون.
ٹرکے توں لو مشک نی اڑیو بھردی ہاں میں پانی
کہے لطیف گِنی نا جاندی ایہہ اوٹھاں دی ڈھانی
میں مورکھ میری دِھر پنوں لے گئے کھوہ کے میتھوں
بھرتے تھے وہ خالی مشکیں، بھیگ چلی جب رات،
خاموشی سے اونٹ سجائے، بتلائی نہ بات،
اُس کو لے گئے ساتھ، دِھیر ہے جو انجانوں کی۔