Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تعظيما تَرَڪُ ٿِئا، واجهاڻا وِئا،…
- (بيت) جانۡ تَنُ ڪِئوءِ نَہ تِيئَن،…
- (بيت) جِتي آھِ نَہ ناھِ ڪا،…
- (بيت) حَبِيباڻي حُجري، ڪِئا اَکِيُنِ اوتارا،…
- (بيت) حَقِيقَتَ ھَڻِي، مُنھِنجِي جانِ جُدا…
- (بيت) ديکِ مَ تُون سين تَنِ،…
- (بيت) راتِ رَڱِجِي آيُون، پاران پِرِيَنِ…
- (بيت) سوئِي اوڇَڻُ اَنڱِڙين، سوئِي کاڄُ…
- (بيت) سَنئين سُونھائي سَڀَڪا، ڪا مُون…
- (بيت) مارِيندُءِ مَجازُ، گهَڻي ٿوري ڏِينھَڙين،…
- (بيت) مُورَکَ مامَ نَہ ٻُجِهڻا، آڪا…
- (بيت) مُون کي ماءِ مَجازَ، پِيڃاري…
- (بيت) نيڻين نَظَرَ نِينھَن، جَڙَ جِتي…
- (بيت) نَظَرُ نَزدِيڪونِ، آئُون سَھِي نَہ…
- (بيت) پَساھَ سين پَسان پِرِين، ساھَ…
- (بيت) پُورِيُون پِرِين پَسَنِ، اُپَٽِيان تَہ…
- سُر آسا جَي مجازي مام جو بيت
جِتِ آھِ نَہ ناھِ ڪا، اِيءُ خاڪِيءَ جو خَيالُ،
جانِبَ جو جَمالُ، پَسَڻان ئِي پَري ٿِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3585
جِتِ آَہِ نَنَاهِڪَا اِيُ خَاڪِيَجُوْ خِيَالُ﮶
جَانِبَ جُوْ جَمَالُ پَسَنَائِيْ پَرٖيْ ٿِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जिति आहि न नाहि का। ईउ ख़ाकीअ जो ख़ियालु।
जानिब जो जमालु। पसणां ई परे थिओ॥
ROMAN SINDHI
Jit Aah'e na naah'e ka, aee'u Khaakee'a jo Khayal'u,
Jaanib'a jo jamaal'u, passannan ee pare thiyo.
TRANSLATIONS
It is a mere human reasoning that in the Realm of Divinity Nothing of Nothing exists, and it is reached on the basis of the argument that since Allah has no opposite, it is impossible to conjure His form. The fact is that Allah is so Beautiful, that it is impossible to look at Him.
'Yes or 'No' are still within human reach,
Loved one's beauty is beyond what man can conceive.
فى مكان لا يوجد نعم ولا “لا” هذه الكفرة- صنعها الإنسان من عنده.
حسن وجمال الحبيب بعيد عن الأبصار.
منم در جستجہ تا بر رسی یابم بہ ہست و نیست
مگر این جداہء و منزل کجا در قسمتِ من شد
کہ من از خاک ہستم ذات او نور عَلیٰ نُور است
جمال او بعید از دیدو دیدارش نہ ممکن شد
جاننا ان کا سخت مشکل ہے
جز غمِ عشق کوئی کیا جانے
ماورائے عدم ہیں کیا کیا راز
ان کو جانے تو بس خدا جانے
جہاں وجود و عدم نہیں ہے، یہ بھی محض خیال،
ہے ادراک سے آگے سائیں! پی کا حسن جمال۔