آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر آسا جَي مجازي مام جو بيت

سَنئين سُونھائي سَڀَڪا، ڪا مُون مُنجهائي،
طَلَبَ ۽ تَحصِيلَ، اِيءَ اورِئان ئِي آھي،
مان تَنُ تِتِ لائي، جِتِ آھِ نَہ ناھِ ڪا.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

The straight path is a guiding principle for everyone, but I find it perplexing and arduous** Longing for and attaining divine connection was just a temporary stop for me, as I have moved beyond it** My ultimate goal is to reach the station where Allah is beyond all duality and where the contradictions of this world cease to exist** Allah has no opposite to prove His existence, and now I am in direct contact with Him, recognizing that phenomenal existence is merely a negative reality**

گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3584

سَىءٍ سُنْهَائٖيْ سَڀَڪَا ڪَا مُنْ مُجَائٖيْ﮶
طَلَبَ ءٍ تَحْصِيْلَ اِيَ اُوْرِئَاءٍ آَهٖيْ﮶
مَا تَنُ تِتِ لَائٖيْ جِةِ آَہِ نَنَاہِڪَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

संएं सूंहाए सभका। का मूं मुन्झाए।
तलब एं तह्सील। ईअ ओरिआं ई आहे।
मां तनु तिति लाए। जिति आहि न नाहि का॥

ROMAN SINDHI

Saneen soonhaye sabhka, ka moon munJhaye,
Talab'a aen teHseel'a, aee'a oriyaan ee Aahe,
Maan tan'u tit laaye, jit Aah'e na naah'e ka.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The straight path (of Sharah) is a guide line for all, but I find it confounding and tedious. Longing for and acquisition of the Divine contact are a mere half way halt and I have left them behind. Actually I have fixed, as my goal, that station where Allah is found to be Nothing of Nothing (or where the contraries of this world do not exist. Allah has no opposite to prove His existance; and now I am in direct contact with Him, (the phenomenal existance being only a negative reality.
    Note: There are two ways of contacting Allah. One is that of Shariat which is long and tedious, and the other is of Tariqat which is short but difficult. But Shariat must continue in Tariqat too.

    On straight path every one guide, none directs on the difficult one,
    Seeking and reaching are close by stages,
    My heart is set for that where 'Yes' and 'No' do not exist.


    كل واحدة ترشد إلى الطريق المنقاد ولاكن هل أية واحدة تقدر تدهورني وتعر قلبي.
    الجد والكد والسعي كل هذه منازل قريبة.
    أنا تعلقت قلبي فى مكان لا يوجد نعم ولا “لا” ولا يوجد تضاد.


    بہ راہِ راست می گردد کسان را رہنما ہرکس
    کسی باشد کہ سازد گم مرا گاہی ز راہِ من
    کہ امکان است وصل یار را اندر جوارِ خود
    در آن جایءِ کہ ہست و نیست نی آنجا نگاہِ من


    کوئی مجھے بھٹکائے سائیں! راہ سجھائیں سب،
    ہے تو یہیں کہیں تحصیل اور طلب،
    وہاں ہے منزل اب، جہاں وجود و عدم نہیں۔