Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جاجِڪَ تو جُھارُ، ڏَھَ ڀيرا…
- (بيت) جاجِڪُ جُهونا ڳَڙَه ۾، پَسُ…
- (بيت) جاجِڪُ جُهونا ڳَڙَه ۾، پَسُ…
- (بيت) جاجِڪُ جُهونا ڳَڙَه ۾، ڪو…
- (بيت) سَردِيءَ سالِمُ نَہ رَھان، ڪوسِي…
- (بيت) سَردِيءَ سالِمُ نَہ رَھان، گَرمِيءَ…
- (بيت) مَرُ تَہ آئين مَڱڻا، مامَ…
- (بيت) مَٿي اُتي مُنھِنجي، جَي ڪوڙيِين…
- (بيت) مَٿي اُتي مُنھِنجي، جَي ھُونِ…
- (بيت) ٻيلي ٻَئِي پارَ، جان مُون…
- (بيت) پائي پَٽِ ڪَڻا، تان مُون…
- (بيت) پَسِي پاٺُ پُرَ ٿِئو، سَندو…
- (بيت) چارَڻَ تُنھِنجي چَنۡگَ ۾، توحِيدَ…
- (بيت) چارَڻَ چَنۡگُ ڪُلِهي ڪَري، پيرَ…
- (بيت) چارَڻُ چَنۡگُ ڪُلِهي ڪَري، رَمِي…
- (بيت) ڪا جَا تَندُ ڪُماچَ جِي،…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سورٺ جَي حاضر آھي سِر جو بيت
چارَڻَ تُنھِنجي چَنۡگَ جو، عَجَبُ آھِمِ اِيءُ،
جِيئَن ھَڻين اُڀو ھَٿَنِ سين، جِيئَرو رَکِئو جِيءُ،
راتِ مُنھِنجو رِيحُ، ڪاٽِئو تو ڪُماچَ سين.
رسالن ۾ موجودگي: 107 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 1991
چَارَنَ تُھْجٖيْ چَنکَّہ جُوْ عَجَبُ اٰهِمِ اِيُ﮶
جِنْ هَنٖيْ اُڀُوْ هَٿَنِ س﮼ جِيَرُو رَکِئُوْ جِيُ﮶
رَاتِ مُھْجُوْ رِيْحُ ڪَاٽِئُوْ تُوْ ڪُمَاچَس﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
चारण तुंहिंजे चंग जो। अजबु आहिमि ईउ।
जीअं हणें उभो हथनि सें। जीअरो रखिओ जीउ।
राति मुंहिंजो रीहु। काटिओ तो कुमाच सें।
ROMAN SINDHI
Charann tuhinje chang'a jo, ajab'u Aahm aee'u,
Jeean hanneen ubho hathan seen, jeearo rakhyo jee'u,
Raat muhinjo reeH'u, kaattiyo to kumach'a seen.
TRANSLATIONS
O bard! I am very much impressed by the marvel of your violin in as much as you yourself who play it are absolutely intact, whereas those who hear its music are simply possessed; Last night your instrument had broken my heart.
"Bard what surprise me about your lyre,
You play on its string, yet its sweetness you survive,
But you tore my heart to pieces with your strings last night".
There is t is something really wondrous about your fiddle,
You play it with your hands and remain unscathed,
But while you played it last night it pierced me through and through.
يا راعى الغنم! ملحن أنا إستغربت من المزهر لك!
أنت تعزف على أسلاك العزف بيدك.
بالرغم هذا أنت سلمت من المخاطر وأنت حيّ.
أنت شققت قلبي بمعرفك وبمزهرك.
بھیتاں بھریاں گلاں کردی ایہہ سارنگی تیری
ایس ساز نے جادو کرکے روح پنی ہے میری
پر توں صحیح سلامت بیٹھا چنگ بجائی جاویں
دل کو کاٹ کر رکھ دیتے ہیں، تیرے ساز کے تار،
حیرت ہے کہ اثر نہیں ہے، تیرے دل پر یار،
رات دیا تھا مار، مجھ کو تیرے ساز نے۔