آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سورٺ جَي حاضر آھي سِر جو بيت

مَٿي اُتي مُنھِنجي، جَي ڪوڙيِين ھُونِ ڪَپارَ،
تَہ وارِيو وارِيو وَڍِيان سِسِيءَ کي سَؤُ وارَ،
تَہ پُڻ تَندُ تَنوارَ، تُنھِنجِي مَٿاھِين مَڱڻا.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

Even if I possessed innumerable heads upon my body, I would gladly sever each one a hundred times over** Yet, even with such sacrifice, your instrumental music would remain immeasurable in its magnificence** Its divine essence cannot be fully reciprocated or equaled by any act of mine**

گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 2007

مَٿٖيْ اُتٖيْ مُھْجٖيْ جٖيْ ڪُوْرٍ هُوْنِ ڪَپَارَ﮶
تَوَارِئُوْ وَارِئُوْ وَڊِيَان سِسِيْ کٖيْ سَؤُ وَارَ﮶
تَپُنْ تَندُ تَوَارَ تُھْجِيْ مَٿَاہٍ مَنکَّنَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मथे उते मुंहिंजे। जे कोड़ियें हूं कपार।
त वारियो वारियो वढियां सिसीअ खे सऊ वार।
त पुण तंदु तंवार। तुंहिंजी मथाहीं मङणा।

ROMAN SINDHI

Mathe ute muhinje, jee korreen hoon kapar'a,
Ta wariyo wariyo waDhhiyan sisee'a khe sau war'a,
Ta punn tand'u tanwar'u, tuhinji mathaheen manganna.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • It I had countless heads on my body I would have chopped off each one of them a hundred times. Despite it your instrumental music would have remained unequalled (or unrequited fully).
    Note: The verses No. 6, 8 to 19 possibly portray the poet's personal evaluation of music. It should be noted that he died while hearing music at Bhit Shah.

    If my neck had many many heads,
    I would cut each of it more than times hundred,
    Even then your string's value will surely surpass them".


    لو كانت على جسدي آلاف وآلاف من رؤس لأحببت ان أعطى رأسي عدت مرات وأردد وأكرر فى الإعطاء مئات مرة.
    بالرغم هذا صوت من سلك مزهرك يا مطريا متجولا أغلى وأثمن من رأسي.


    کروڑاں سر وی ہوون جیکر وار دیاں میں تیتھوں
    اِک اِک کرکے وار دیاں سبھ نانہہ نہووے میتھوں
    فر وی چارن گیت تیرے دا مُل دتا نا جاوے


    ہو سکے کیا برابری تیری
    میں کہاں اور کہاں ترا اعجاز
    سر ہے حاضر کہ ہیں کہیں بہتر
    میری رگ رگ سے تار ہائے ساز
    اور کیا دوں میں تجھ کو نذرانہ
    سن کے یہ تیری سرمدی آواز
    سر مجھے بارِ دوش ہے لے جا
    ہے نہیں مجھ کو یار دوش پہ ناز