Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ مَٿاھُون مَڱڻا، چَڙِهي ۾…
- (بيت) اللهَ جِي آسَ ڪَري، ھَلِئو…
- (بيت) تو دَرِ آيو راڄِيا، جاجِڪُ…
- (بيت) تو دَرِ آيو راڄِيا، ٻِئا…
- (بيت) تو دَرِ آيو راڄِيا، ٻِئا…
- (بيت) راجا رَنگَ مَحَلَ ۾، جاجِڪُ…
- (بيت) ريءَ مَصلِحَتَ مَڱڻا، ھِتِ قَصرِ…
- (بيت) نِرتِي تَندُ نِيازَ سين، ٻُرائِي…
- (بيت) نِرتِي تَندُ نِيازَ سين، ٻِيجَلَ…
- (بيت) ٻِئا دَرَ ڏيئِي ٻَنِ کي،…
- (بيت) پَرَديسان پَنڌُ ڪَري، آيُسِ موچارِيءَ…
- (بيت) پَرَديسان پَنڌُ ڪَري، سُڻِي آيُسِ…
- (بيت) پَرَديسان پَنڌُ ڪَري، ھَلِي آيو…
- (بيت) پَرَديسان پَنڌُ ڪَري، ھَلِي آيو…
- (بيت) پَرَڏيھان پَنڌُ ڪَري، ھَلِي آيو…
- (بيت) ڪَنِي ڪَنِي ماڻهين، پيئِي ڪَلَ…
- (بيت) ڪِي جو ٻِيجَلَ ٻولِئو، ڀِنِيءَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سورٺ جَي سائل در آئيو جو بيت
تو دَرِ آيو راڄِيا، ھِھَڙو وَٺِي حالُ،
اونائِجِ عَلِيلَ جو، سَٻاجها سُوالُ،
اَڱَڻَ مَٿي آنھِنجي، ڪَھي ڪِي قَوالُ،
ڀَلا ڪَري ڀالُ، اَئِين اَمُنُ ڏِيو اُنَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي راڄ ڌڻي، آءٌ تنھنجي در تي پنھنجو جھڙو تھڙو (هيڻو) حال کڻي اچي حاضر ٿيو آهيان. اي سٻاجها سائين، تون هن بيمار ۽ ضعيف جو سوال ٻڌي ان جو عرض قبول ڪجانءِ. تنھنجي حضور ۾ هن ڳائڻي جي ڪھڙي مجال آهي جو ڪجهہ ڪڇي سگهي. اي ڀلارا، تون پنھنجا احسان ۽ وڙ ڪري مون کي پناھ ڏي ۽ سلامتي وارو ڪر.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 1962
تُوْ دَرِ آَئِيُوْ رَاڃِيَا هِھَرُوْ وَٽِـےْ حَالُ﮶
اُوْنَائِجِ عَلِيْـلَ جُوْ سَٻَاڄَا سُؤَالُ﮶
اَکَنَ مَٿٖيْ آَهِجٖيْ ڪَھٖيْ ڪٍ قَوَالُ﮶
ڀَلَا ڪَرٖيْ ڀَالُ اَمْنُ ڎِهُوْ اُنَکٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तो दरि आयो राजि॒या। हिहड़ो वठी हालु।
ओनाइजि अलील जो। सबा॒झा सुवालु।
अङण मथे आंहिंजे। कहे की क़वालु।
भला करे भालु। अईं अमुनु डि॒यो उन खे।
ROMAN SINDHI
To dar Aayo rajhhya, hehrro wathhi Haal'u,
Oonaij Aleel'a jo, saBajha suwal'u,
Angan mathy Aahnje, kahi ke qawal'u,
Bhala kare bhal, eyen aman'u Diyo un khe
TRANSLATIONS
O King! I have sought your door in this miserable condition. O Gracious Lord! Kindly grant the request of this diseased (sinful) person.This musician shall sing a few words of praise in your court. O Beneficent Lord! Kindly grant security (pardon) to him.
I have come your door, o king, with this condition,
O gracious one, grant request of an ailing bard,
The bard is saying something at your door,
O worthy one, show him beneficence, grant him security.
تیرے در تے آیا منگن دیکھ مری بے حالی
مہر کریں پردیسی اُتے کرے سوال سوالی
تیرے انگن آئے کھلوتا کنڈھے تان قوالی
نیکی کرکے بھلا کماویں چین دلے دا دیویں
تیرے در پر آیا ہوں میں، دیکھ تو میرا حال،
سن لے عرض علیل کی راجا، سن لے میرا سوال،
تیرے آنگن بول رہا ہے، راجا! ایک قوال،
مہر کا تو مال، امن کی دولت دے دے۔