آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سورٺ جَي سائل در آئيو جو بيت

پَرَديسان پَنڌُ ڪَري، آيُسِ موچارِيءَ ماھَ،
جَي وِھاڻِيءَ ويرَمَ ڪَرِين، مُون ھِينئَرَ ئِي ھَلاءِ،
سُونھارا سورَٺِ وَرَ، ڳالِهہ ھِنيَين سين لاءِ،
سو مَڱَڻَھارُ مَلَهاءِ، جَو وِچان ويرِيَنِ آيو.

رسالن ۾ موجودگي: 71 سيڪڙو

In this ephemeral instant, I have traversed vast distances from a faraway realm** I beseech you, with utmost sincerity, to refrain from postponing the contemplation of my entreaty until the break of dawn** Oh, resplendent husband of the illustrious "Sorath" queen, I implore you, hold steadfast my petition in your noble heart and bestow upon me swift favor** Despite emerging from the ranks of your adversaries, I stand before you, pleading for your benevolence**

گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 1959

پَرَدٖيْسَا پَنڌُ ڪَرٖيْ اٰيُسِ مُوْچَارِيَ مَاہَ﮶
جٖيْ وِهَانِيَ وٖيْرَمَ ڪَرٍ مُنْ هِيَرَءٍ هَلَاءِ﮶
سُنْهَارَا سُوْرَٽِ وَرَ کَالِ هِي﮼ س﮼ لَاءِ﮶
سُوْ مَکَنَهَارُ مَلَاءِ جُوْ وِچَا وٖيْرِيَنِ آَئِيُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

परदेसां पन्धु करे। आयुसि मोचारीअ माह।
जे विहाणीअ वेरम करीं। मूं हींअरई हलाए।
सूंहारा सोरठि वर। गा॒लिहि हिंयें सें लाए।
सो मङणहारु मलहाए। जो विचां वेरियनि आयो।

ROMAN SINDHI

Pardesan pandh'u kare, Aayus mochari'e maah'e,
Je wihani weeram kareen, moon heeanr'a ee hala'e,
Soonhara sorathh war'a, ggalh heenyen seen laa'e,
so mangnnhar'u malha'e, jo wichan weriyan Aayo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • I have arrived here this very moment from a distant land. If possible please see that you do not procrastinate consideration of my request till dawn. Kindly grant it without delay. O handsome consort of Sorath queen! Kindly bear in mind my request and grant it to me, who have come here from amongst your enemies (or our enemies.)
    Note:There is a possible reference to the tradition that at early dawn there is a Divine announcement enquiring whether there is any supplicant whose request Allah may grant.

    "Walking from a distance place I have arrived here just now,
    If it be late by dawn, give it now,
    O handsome consort of Sourth, think over what I say,
    Gratify the minstrel, who has come amongst from your enemies."


    واٹاں مار پردیسوں آیا پہنچا آ اِس جائیں
    دیر نا لاویں چھیتیں مڑنا ٹوریں آس پگائیں
    اے سورٹھہ دے سوہنے بھرتے سُن میری من لائیں
    منگتے دی منگا پوری کرکے پھاتھی جان بچائیں


    سن لے “سورٹھہ‘ کے خوبرو سرتاج
    اک انوکھا سوال لایا ہوں
    نرغۂ دشمناں میں ہوں لیکن
    تیرا سر مانگنے کو آیا ہوں
    جلد سائل کو سرخرو کردے
    ورنہ محروم آرزو کردے

    دور دیس سے چل کر راجا، پہنچا ہوں میں آج،
    صبح تلک گر دیر لگے تو، کر اب پورا کاج،
    میری بات لگالے دل سے، سورٹھ کے سرتاج!
    اس کو خوش کر آج، جو دشمن دیس سے آیا ہے۔