Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوڙاھِ وِئا نَہ وَرِئا، آئُون…
- (بيت) ايندين تان آءُ، ھَڻِي ھَٿُ…
- (بيت) اُونِهي ۾ اوھَرِي، جَڏھِن جٖي…
- (بيت) اُھَرِئا جِئائِين، ڍُڪَنِ تَنِ تَرائِيين،…
- (بيت) جٖي اُونِهي وِئا اوھَرِي، اللهُ…
- (بيت) جٖي اُھَرِئَمِ اَڄُ، سي ڪَڏِھِين…
- (بيت) سامُونڊِي ساري، ماءَ مُنھِنجو جِندَڙو،…
- (بيت) سامُونڊِي ساري، ماءَ مُنھِنجو جِندَڙو،…
- (بيت) سامُونڊِي ساري، مَٿي تَڙَ گُذارِيان،…
- (بيت) سامُونڊِيءَ ڪو سَڱُ، آھي گُوندَرَ…
- (بيت) سيئِي جوڀَنَ ڏِينھَن، جَڏھِن سَڄَڻَ…
- (بيت) نَنگَرَ ۽ ناڙِيُون، پَڳَھَ کَڻِي…
- (بيت) نَنگَرِئو نيڻين، مَنُ اولِيءَ نَہ…
- (بيت) نَہ سي تَڙِ خُراڪَ، نَہ…
- (بيت) وانءُ وَھِلِي نِڪِرِي، نَنگَرُ جانۡ…
- (بيت) وِئا اوھَرِي اوءِ، مُون کي…
- (بيت) پَڳَھَ پاسي ويھُ، آيَلِ سامُونڊِيَنِ…
- (بيت) پَڳَھَ پاسي پَچُ، آيَلِ سامُونڊِيَنِ…
- (بيت) پَڳَھَ پاسي گهارِ، آيَلِ سامُونڊِيَنِ…
- (بيت) پَڳَھَ پَنڌَ پَرُوڙِ، آيَلَ سامُونڊِيَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سامونڊي جَي پڳھ ۽ سامونڊين سڱ جو بيت
اُونِهي ۾ اوھَرِي، جَڏھِن وِئا جٖي،
موٽِي ماڳِ نَہ آيا، ماءِ سامُونڊِي سي،
کارو تَنِي کي، جيڪُسِ وَھُ وَرِي وِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سامونڊي، بيت نمبر : 1474
اُوْنٖيْ م﮼ اُوْهَرِيْ جَڎِہْ وِئَا جٖيْ﮶
مُوْٽِيْ مَاکِہ نَہ آَئِيَا مَاءِ سَامُوْڊِيْ سٖيْ﮶
کَارُوْ تَن﮼ کٖيْ جٖيْڪُسِ وَہُ وَرِيْ وِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ओनिहे में ओहरी। जडि॒हीं विआ जे।
मोटी मागि॒ न आया। माइ सामूंडी से।
खारो तनी खे। जेकुसि वहु वरी विओ।
ROMAN SINDHI
Awonhey me uwherey, jadhen weah je,
Mowti maagh na aaya, maa samundi seen,
Kharo tinhi khy, jekas wah wari weow.
TRANSLATIONS
O mother! None of those sea-men who sailed out on the high sea, have ever returned to their original place. Perhaps the bitter sea engulfed them.
Those sailors whose ocean's depth,
Mother! they never to their homes came back,
For ocean's strong waves did overcome them.
When they sailed out to the deep sea,
They did not come back, o mother,
Probably the current overwhelmed them.
البحارون الذين أبحروا فى البحر العميق يا أماه! لم يرجعوا مرة أخرى! لعل!
تراكمت فوقهم أمواج البحر السريعة والشديدة هم غرقوا فى البحر العميق.
جد دا بیڑا لے کے ٹِھلے ساگر دے ول دھائے
اوہ ونجارے میری مائے ، مُڑ کے ناہیں آئے
تکھی لہر وگدی آئی، روڑھ کے لے گئی نالے
دلا سے دے رہی ہوں اپنے دل کو مگر یاد ان کی رہ رہ کر ستائے
کئی منجدھار منہ کھولے ہوئے ہیں خدا ان کے سفینے کو بچائے
مرے دل میں ہے کیوں طوفان برپا ہوئی کیا بات جو اب تک نہ آئے
گہرے ساگر اور گئے جب، مانجھی ناؤ کھیتے،
اے میاّ ، وہ میرے مانجھی، کب ہیں لوٹ سکے،
شاید گھیر گئے، بھنور ہیں ان کو ساگر کے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر سامونڊي جو تعلق سنڌي پرڪاش راڳ آھي ۽ ھن جي شڪل پوربي ٺاٺ سان ملي ٿي. آروھي ۽ آمروھي اوڏو سمپورڻ آھي يعني آروھيءَ ۾ پنج سر ۽ آمروھيءَ ۾ ست سر آھن. ڀٽائي جن جي راڳ کي راڳ وديا ۾ اھڙو تہ چالو ڏنو آھي جيڪو ھند جي ڏنل سنگيت سان ڪونہ ٿو ملي. انهيءَ ڪري شاھ جي سنگيت ۾ ان جو نالو ئي لطيفي چالو رکيو ويو آھي. وادي سر ”گنڌار“ ۽ سموادي سر ڌيوت راڳ جي آلاپن جو پھر شام کان رات تائين جو آھي.
ٺاٺ: پوربي
آروھي: سا گي مي پا ني سا
آمروھي: سا ني ڌا پا مني گي را سا
وقت (سمو) شام
(ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي)