آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر ڪيڏارو جَي ڪربلا ۽ ڪارا ڪڪر جو بيت

ڪُوپا ڪِلي ڪوڏِئا، راوَتَ ڪِينَ رَھَنِ،
سائُنِ سِرَ فِدا ڪِئا، اَڳِئان اِمامَنِ،
یُجَاهِدُوْنَ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ ، ٿا ڪَمُ اِھو ئِي ڪَنِ،
حُورُون ھارَ ٻَڌَنِ، سهِرا شَھِيدَنِ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

The courageous warriors, driven by their love for battle, never faltered** They fearlessly embraced martyrdom in the presence of the lmam at Karbala, for it is their noble purpose to strive in the cause of Allah** Once they attained martyrdom, the "Houris" of Paradise adorned them with wreaths and garlands as a symbol of honor and divine recognition**

گنج ۾، سرود ڪيڏارو، بيت نمبر : 1893

ڪُوْپَا ڪِلٖيْ ڪُوْڎِيَا رَاوَتَ ڪِيْنَ رَهَنِ﮶
سَاؤُنِ سِرَ فِدَا ڪِئَا اَکِئَا اِمَامَنِ﮶
يُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللہِ ٿَا ڪَمُ اِهُوْ ئِيْ ڪَنِ﮶
حُوْرٌ هَارَ ٻَڌَنِ سُهِرَا شَهِيْدَنِکٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कूपा किले कोडि॒आ। रावत कीन रहनि।
साउनि सिर फ़िदा किआ। अग॒आं इमामनि।
युजाहिदून फ़ी सबीलिल्लाहि। था कमु इहो ई कनि।
हूरूं हार ब॒धनि। सहिरा शहीदनि खे।

ROMAN SINDHI

koopaa kilay koddi'aa, raawat'a keen'a rahan'ay,
saa'un'ay sir'a fidaa ki'aa, aggi'aa'n Imaaman'ay,
Yujaahidoon'a Fi Sabeel'ay Allah, thaa kam'u iho ee kan'ay,
Hooroo'n haar'a Badhan'ay, sihraa Shaheedan'ay khhay.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The brave veterans being fond of wars, did not lag behind. At Karbala all of them sacrified their lives in front of the lmam. In fact it is always the mission of such persons to strive in the name of Allah. After they attained to martyrdom, the Houris of Paradise decorated them with garlands and chaplets.
    They will strive in the cause of Allah. (54, Al-Maida).

    To cast off their heads in war, these warriors hesitate not,
    Courageous one laid down their lives in presence of Imams,
    "Since they fought in the cause of God,
    Huris in heave, adorn these martyrs with garlands of flowers.

    The strong and brave, fond as they are of combat, cannot stay put,
    All the brave hearts have laid lives for the Imams,
    'They fight in thename of Allah' is their task,
    The Hurries greet the martyrs with garlands and weaths.


    فتاك وبواسل وابطال الحرب هم يسابقون فى القتال وهم كرارون ولا يفرون ولا يهربون وهم يقدمون رؤسهم.
    الأبطال كرسوا وقدموا رؤوسهم بين يدي الأمراء راى إمام (أمير حسين رضي اﷲ عنه) يجاهدون فى سبيل اﷲ هم يعملون على هذا.
    حور جنت عدن يقلدون الشهداء القلائد ويلبسون التيجان.


    جنگ دے شونقین جنگ دے اندر سر دی بازی لائی
    آل علی سرداراں خاطر جندڑی گھول گھمائی
    رب دی راہ تے جھوجھن سورمے ایہو کرن کمائی
    سر سہرے گل ہار شہیداں آکے پاون حُوراں


    جنگ بِنا کب شہزادوں کو، آتا ہے آرام،
    اس دم سب نے جان فدا کی، آئے تھے جب وہ امام،
    یجاھدون فی سبیل اللہ، اور کریں نہ کام،
    حوریں گل اندام، باندھیں سہرے شہزادوں کو۔