Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيو مُحَرَمُ ماهُ، عِزَتَ ٿِي…
- (بيت) حُسَينِي حُسينَ لَئي، بِيبِيءَ پاڻَ…
- (بيت) سَختِي سِيادَتَ جِي، سُڻُ شادِيءَ…
- (بيت) سَختِي شَھادَتَ جِي، مَلارُ مِڙيوئِي،…
- (بيت) سَختِي شَھادَتَ جِي، مِڙيوئِي مَلارُ،…
- (بيت) سَختِي شَھادَتَ جِي، نِسورو ئِي…
- (بيت) قَضِيو ڪَربَلا جو، مِڙيوئِي مَلارُ،…
- (بيت) مُحَرَمُ موٽِي آيو، آيا تانۡ…
- (بيت) مُحَرَمُ موٽِي آيو، موٽِيا تان…
- (بيت) مِيرَ مَدِينِئان نِڪرِي، ديرا ڏِنائُون،…
- (بيت) مِيرَ مَدِينِئان نِڪرِي، رِڙِھِئا مَٿي…
- (بيت) ڏِٺو مُحَرَمُ ماهُ، سَنڪو شَھزادَنِ…
- (بيت) ڏِٺو مُحَرَمُ ماهُ، ٿِئو سَنڪو…
- (بيت) ڪَربَلا جو قَضِيو جَڏھِن پَوي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪيڏارو جَي ڏٺو محرم ماھ جو بيت
مِيرَ مَدِينِئان نِڪرِي، آيا نَہ موٽِي،
ڪارا رَڱِجِ ڪَپِڙا، اَدا نِيروٽِي،
آئُون تَنِي لَئِہ لُوٺِي، جي مِيرَ مُسافِرَ رانئئا.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪيڏارو، بيت نمبر : 1863
مِيْرَ مَدِيْنِئَا نِڪِرِيْ آَئِيَا نَمُوْٽِيْ﮶
ڪَارَا رَنکِّجِہ ڪَپِرَا اَدَا نِيْرُوْٽِيْ﮶
آَءٌ تَنٍ لَىءِ لُوْٽِيْ جٖيْ مِيْرَ مُسَافِرَ رَائِيَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मीर मदीनिआं निक्री। आया न मोटी।
कारा रङिजि कपिड़ा। अदा नीरोटी।
आऊं तनी लइ लूठी। जे मीर मुसाफ़िर रांइआ।
ROMAN SINDHI
Meer madeni'an nikre, aaya naa mottei,
Karaa ranGjh kapraa, aada neroteiy,
Aaun taneiy laey loTheiy, jey meer musafir raenThaa.
TRANSLATIONS
The Princes left Madina on the expedition but never returned. O brother dyer! Dye my clothes black (for mourning their tragedy). I am extremely miserable on account of these noble travellers who left for good.
The princes who let Madina, have not come back,
Oh brother dyed! dye my clothes black,
I mourn for those who never did return.
Having left Madina, the princes did not return,
Brother dyer, dye my clothes black,
I am wretched for the princely travelers, who have departed.
ایداں گئے مدینیو مُڑ کے ساڈے میر نا آئے
ویر للاری رنگی کپڑے شاہ کالا رنگ پائے
میر مسافر لدے ایتھوں، میں سڑاں وچ وچھوڑے
چلے وہ میر مدینے سے اور، لوٹ کے پھر نہ آئے،
رنگ دے اے رنگریز مجھے اب، کالا بھیس سہائے،
جو میر لاد گئے، من ان کے ہجر کی ماری ہوں۔