Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تانُ نَہ آھي تَندُ جو،…
- (بيت) تَندُ تُمارِيءَ تانُ، جو ڪَھِيو…
- (بيت) جو وِچان ويرِيَنِ آيو، سو…
- (بيت) جَو تو ڏِيَڻُ ڏِياچَ ڀانيو،…
- (بيت) جَو تَرَڪُ طَمَعَ کي ڪَري،…
- (بيت) جَو تَعلَقُ رَکي تَندُ سين،…
- (بيت) جَو تَعلَقُ رَکي تَندُ سين،…
- (بيت) جَي ميراثِي مَڱڻا، آئُون پُڻ…
- (بيت) راجا راتِ راضِي ٿِئو، تَنھِن…
- (بيت) راجا راتِ رَمِ ڳيَو، جُهونا…
- (بيت) سارِي راتِ صاحِبَ کي، ڳَڙَھ…
- (بيت) سورَٺِ مُئِي سُکُ ٿِئو، خِيما…
- (بيت) سورَٺِ مُئِي سُکُ ٿِئو، خِيما…
- (بيت) ٽيئي پَرچِئا پاڻَ ۾، تَندُ…
- (بيت) ڏِنوءِ تان ڏانُ، راکِيُئِي تان…
- (بيت) ڏِيَڻُ گهَڻو ڏُھِلو، سِسِي ڏيَڻُ…
- (بيت) گُلُ ڇِنو گِرنارَ جو، پَٽَنِ…
- (بيت) گُلُ ڇِنُو گِرنارَ جو، ڌَٻِڪِئو…
- (بيت) گُلُ ڇِنُو گِرنارَ جو، ڌَٻِڪِي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سورٺ جَي ماتام ۽ موڪلاڻي جو بيت
وَڍِ سِرُ ٿِيءُ سَرَھو، مَ ڪِي آءُ مَ ڳاءُ،
جاجِڪَ تو مَٿان، مُلڪُ مِڙيوئِي گهورِيان.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي مڱڻا، تون هاڻي ڀلي سِر وڍي خوش ٿي کڻي وڃ ۽ وڌيڪ نہ ڳاءِ ۽ نڪي وڌيڪ گهاوَ ۽ زخم وجهہ. اي ڳائيندڙ منگتا، سِر تہ ڏيان ٿو پر مُلڪ بہ تو مٿان ٿو گهوريان.
[محبوب (مرشد) جي هٿان ڪسجڻ روميءَ جو پسنديدہ موضوع آهي. هڪ هنڌ چوي ٿو:
جز بدست خود مبرم پا و سر،
که ازين دستم نه ازين دست دگر.
(دفتر چهارم ب 316)
معنيٰ: اي مھربان، تون پنھنجي هٿن سان منھنجو مٿو ۽ پير ڪاٽجانءِ، ڇو تہ مان تنھنجي هٿان مرڻ گهران ٿو ۽ نہ ٻئي ڪنھن جي هٿان.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 1983
وَڊِ سِرُ ٿِيُ سَرَهُوْ مَڪٍ اٰءُ مَکَاءُ﮶
جَاجِڪَ تُوْ مَٿَا مُلْڪُ مِرُوْئِـےْ کُوْرِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वढि सिरु थीउ सरहो। म की आउ म गा॒उ।
जाजिक तो मथां। मुल्कु मिड़ोई घोरियां।
ROMAN SINDHI
WaDhh sir'u thi'u sarho, ma kee Aau ggaau,
Jajik'a to mathan, mulk'u mirryoee Ghoryan.
TRANSLATIONS
(The king said!) behead me and be happy at it. That would relieve you from pursuing your vocation and from visiting this place or other places again and again. O bard! I am prepared to sacrifice my whole country for your sake.
سرم بیجل اگر خواہی ببر اورا بسم اللہ
چرا پرسی چرا ترسی بدر اورا بسم اللہ
O Bijal! If you want my head, chop it off in the name of Allah. Why do you seek my permission or hesitate? Tear it off in the name of Allah.
Cut my head, be happy, never come and never sing again,
I am ready to give in sacrifice whole of my country.
لے سر وڈھ لے خوشی منالے چارن پھر نا آویں
سارا مُلک سُنے سر دتا نغما ہور نا گاویں
کاٹ کے سر خوش ہولے، پھر نہ آن نہ گا،
یہ سر چیز ہے کیا، سارا ملک کریں قربان۔