آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سورٺ جَي ماتام ۽ موڪلاڻي جو بيت

سارِي راتِ صاحِبَ کي، ڳَڙَھ ڀَرِ ڳايائِين،
اُٺَس ماڻِڪَ مِينھَن جِيئَن، ھَٿِ نَہ ڇُتائِين،
تي لائِقُ لَڌائِين، جي ھو ميراثِي مَڱِڻو.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

By the rampart of the fortress, he played his music throughout the night, his melodies intertwining with the moonlight** From the heights of the fort, pearls and worldly treasures showered upon him, yet he left them untouched** In due time, he was bestowed with a reward befitting his noble lineage, for he was a custodian of traditions**

گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 1977

سَارِيْ رَاتِ صَاحِبَکٖين کَرَ ڀَرِ کَايَاءٍ﮶
اُٽَسِ مَانِڪَ مِيْهَ جِنْ هَٿِ نَڇُتَاءٍ﮶
تٖيْ لَائِقُ لَڌَاءٍ جٖيْ هُوْ مِيْرَاثِيْ مَکَنُوْنْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सारी राति साहिब खे। ग॒ड़ह भरि गा॒याईं।
उठस माणिक मींहं जीअं। हथि न छुताईं।
ते लाइक़ु लधाईं। जे हो मेरास़ी मङणू।

ROMAN SINDHI

Sari raat saHib'a khe, ggarrh bhar ggayaeen,
Uthhass mannik meenh jean, hath na chhutaeen,
Te laiq ladhaeen, je hoo meeraswi mangnno.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • He sang to the King by the rampart of the fort for the entire night. Pearls (worldly boons) were rained over him from the fort above but he did not touch them. Eventually he received a worthy reward. After all he was a hereditary mendicant.
    Note: All previous apostles were ancestors of the Prophet.

    All the night he played for the king near the fort,
    Pearls were showered on him, which he did not touch,
    Being hereditary bard he received the award he merited.


    ساری رات قلعے دے باہر وجدا رہیا سرندا
    مانک موتی کرے اوس تے ڈکر میندور سندا
    اکھ نا چُکی مول مراسی لالچ وچ نا آیا


    پاس قلعے کے بیٹھ کے اس نے، گایا ساری رات،
    موتی برسے جیسے برکھا، پر نہ بڑھایا ہاتھ،
    میراثی تھی ذات، جبھی تو مان ملا تھا۔