آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سامونڊي جَي وايون وڃڻ جون جو بيت

سِڙَه ٿي سِبِيائُون، بَندَرَ جَنِ تَڙَنِ تي،
سِڙَه سِبِي ساڄا ڪري، کُوھا کَنيائُون،
بيرَقُون بَحرَنِ ۾، چوڙي ڇَڏيائُون،
لَهَرِيُون لَنگِهيائُون، لُطِفَ ساڻُ لَطِيفُ چئَي.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

They prepared the sails at the harbor jetty** Once they were made sturdy and ready, they were raised on the masts** Then, at sea, they unfurled the flags** Latif says: "With the grace of Allah, they safely navigated through the waves**"

گنج ۾، سرود سامونڊي، بيت نمبر : 1511

سِرَ ٿٖيْ سِبِئَاءٌ بَندَّرَ جَنِ تَرَنِتٖيْ﮶
سِرَ سِبِيْ سَاڃَا ڪَرٖيْ کُوْهَا کَيِئَاءٌ﮶
بَيْرَقٌ بَحْرَنِم﮼ ڇُوْريْ ڇَڎِئَاءٌ﮶
لَھْرِيٌ لَنکِئَاءٌ لُطْفَ سَانُ لَطِيْفُ چٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सिड़ह थी सिबियाऊं। बंदर जनि तड़नि ते।
सिड़ह सिबी साजा॒ करे। खूहा खंयाऊं।
बेरक़ूं पहरनि में। छोड़े छड॒याऊं।
लहर्यूं लंघियाऊं। लुतिफ़ साणु लतीफ़ु चए।

ROMAN SINDHI

sirrah thi sibiyaa'oo'n, bandar'a jan'ay tarran'ay tay,
sirrah sibi saajjaa karay, khhoohaa khhanyaa'oo'n,
beraqoo'n baHran'ay mayn, chorray chhaddiyaa'oo'n,
lahariyoo'n langhhiyaa'oo'n, Lutf'a saann'u Lateef'u chae.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • They had made the sails on the harbour jetty. When they were rendered strong and divable, they were hoisted on the masts. Later when on sea, they unfurled the flags and buntings; and with the grace of Allah, says Latif, they safely passed through the surge.

    They were stitching sails on pier of the port,
    Having stitched are the sails they picked up mast and unfolded buntings,
    Lateef says, with grace of God thy braved through the breakers.


    هم كانوا يخيّطون الأشرعية على شواطي الميناء لقد خيطوا لااشرعية وضبطوها وصلحوها وشدوا صوار ونشروا ورفعوا الأعلام.
    بلطفه وكرمه لقد مروا من بين الأمواج بسلامة السيد الشاعر يسبح ويمدح ربه لا يرتجي الإنسان سواه.


    سیون لئی بادباں پاٹے، بندر تے اوہ آون
    پکے تروپے لائے بادباں بنھہ مستول اٹھاون
    بیڑا ٹور ٹرے ونجارے جھنڈیاں پئے لہراون
    صحیح سلامت لنگھے چھلاں، مہر لطیفی ہوئی


    ہوئے جب بادباں تیار کھل کر
    تو سب نے دفعتاً مستول اٹھائے
    بڑھے لے کر وہ اپنی کشتیوں کو
    پھریرے سے ہوا میں لہلہائے
    ’لطیف‘ ان تاجروں پر رحمت حق
    سفر جن تاجروں کو راس آئے

    سیتے تھے کل بادبان، بیٹھے گھاٹ کنارے،
    آج سجا کر اپنی نیا، چلے سفر کو سارے،
    بنجاروں نے بیچ بھنور میں کھولے دیکھ، پھریرے،
    موجوں سے وہ گزرے، لطف سے لطیف کہے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر سامونڊي جو تعلق سنڌي پرڪاش راڳ آھي ۽ ھن جي شڪل پوربي ٺاٺ سان ملي ٿي. آروھي ۽ آمروھي اوڏو سمپورڻ آھي يعني آروھيءَ ۾ پنج سر ۽ آمروھيءَ ۾ ست سر آھن. ڀٽائي جن جي راڳ کي راڳ وديا ۾ اھڙو تہ چالو ڏنو آھي جيڪو ھند جي ڏنل سنگيت سان ڪونہ ٿو ملي. انهيءَ ڪري شاھ جي سنگيت ۾ ان جو نالو ئي لطيفي چالو رکيو ويو آھي. وادي سر ”گنڌار“ ۽ سموادي سر  ڌيوت راڳ جي آلاپن جو پھر شام کان رات تائين جو آھي. 

    ٺاٺ: پوربي

    آروھي: سا گي مي پا ني سا

    آمروھي: سا ني ڌا پا مني گي را سا

    وقت (سمو) شام

    (ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي) 

    QR Code of This Bait