Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَچَنِ سِڙَه اُپَڙِئا، مَٿِنِ مُھاڻا…
- (بيت) اَچَنِ سِڙَه اُپَڙِئا، مَٿِنِ مُھاڻا…
- (بيت) اَچَنِ سِڙَه اُپَڙِئا، مَٿِنِ ڪَپَڙَ…
- (بيت) اُلوڙَڻُ نَہ ڏي، وَرُ وِڌائِين…
- (بيت) تَڙِينِ تَنوارِينِ، ماءَ سامُونڊِي آيا،…
- (بيت) جا جَرِ جاٽُون نَہ مَئي،…
- (بيت) جيڪُسِ نِٻَرُ نِينھُن سَندومِ، مُون…
- (بيت) جَرِ تَڙِ ڏِيا ڏي، وَڻَ…
- (بيت) جَنِي ڪارَڻِ مُون، تَڙَ پُوڄارا…
- (بيت) سَنِهي لَڪِ نَڪ سَنئين، ڪَجَل…
- (بيت) سِڙَه سُڃاڻِيو چوءِ، ماءَ سامُونڊِي…
- (بيت) لاڄُو ٿا لَمَنِ، اَچَنِ سِڙَه…
- (بيت) لاھِيان جٖي نَہ چِتان، اَلا…
- (بيت) لاھِيندا ئِي ڪَنِ، ڳالِهيُون ھَلَڻَ…
- (بيت) مُون جَهليندي نَہ رَھِيا، جيڪُسِ…
- (بيت) مُون کي جِيارِئو، پِرِيَنِ جِي…
- (بيت) وَڃيئِي وِسَرِي شالَ، جو تُون…
- (بيت) ٻيڙِيءَ جٖي ڀُڻَنِ، نِينھُن نَہ…
- (بيت) پَتَڻِ پوءِ پَچارَ، آن ڪي…
- (بيت) چِتان جٖي نَہ چُرَنِ، اَلا…
- (بيت) ڳِرِيو جَهلِيو روءِ، مَٿي مُهِري…
- (بيت) ھِي سَڄَڻَ اُھي ئِي، جٖي…
- (بيت) ھِينئَڙو ٻيڙِيءَ جان، ڏُتَڙِ پي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سامونڊي جَي ڳرڻ ۽ چنتا جو بيت
اُڀِيُون تَڙَ پُوڄِينِ، وَھُون وَڻِجارَنِ جُون،
آڻِيو اَکا ڏِينِ، کَٿُورِي سَمُنڊَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
سمجهاڻي
وڻجارن جون (سڪايل) گهرواريون سمنڊ تي اچي تڙ پوڄا پيون ڪن. اهي پاڻ سان ان جا داڻا ۽ ٻيون خوشبوءِ واريون شيون (اَکا) کڻي آيون آهن تہ جيئن سمنڊ کي ڀيٽا ڏين. (تہ جيئن سندن ڀتار سلامتيءَ سان ماڳ اچي پهچن)
گنج ۾، سرود سامونڊي، بيت نمبر : 1523
اُڀِيٌ تَرَ پُوْڃِيْنِ وَہٌ وَنِجَارَنِ جِيٌ﮶
آَنِئُوْ اَکَا ڎِيْنِ کَٿُوْرِين سَمُنْڊَ کٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उभियूं तड़ पूजी॒नि। वहूं वणजारनि जूं।
अणियो अखा डी॒नि। खथूरी समुंड खे।
ROMAN SINDHI
Ubheyo tarh'h poJhein, wahoon wanjaaran joon,
Aneiyo ukhaa deinn, khathoreiy samundh khey.
TRANSLATIONS
The wives of traders worship at the harbour. (Instead of rice as usual), they offer musk in charity to (appease) the sea.
Sailors' wives stand at landing place with reverance,
Throwing musk and ambergris in ocean's waves.
Standing on the pier the wives of mariners worship the sea,
They tender offerings of musk to seawater.
زوجات البحارين يقفن على الشاطي بالتواضع وينتظرون أشد انظار.
هن يقدمن تقدمات المسك والعنبر للبحر.
آئیاں گھروں ونجارنا، بہہ نٹ کھواجا پجن
پا کھتوری دلیا چھاڑن کھاوندے دی سُکھ منگن۔
یہ ان بیوپاروں کی عورتیں ہیں
روانہ ہوچکے ہیں جو سفر پر
اب ان کا کام ہے ساگر کی پوجا
کھڑی رہتی ہیں لے کر مشک و عنبر
بنجاروں کی بیویاں، پوجتی ہیں ساگر،
کستوری کے نذرانے، دیتی ہیں ساگر پر۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر سامونڊي جو تعلق سنڌي پرڪاش راڳ آھي ۽ ھن جي شڪل پوربي ٺاٺ سان ملي ٿي. آروھي ۽ آمروھي اوڏو سمپورڻ آھي يعني آروھيءَ ۾ پنج سر ۽ آمروھيءَ ۾ ست سر آھن. ڀٽائي جن جي راڳ کي راڳ وديا ۾ اھڙو تہ چالو ڏنو آھي جيڪو ھند جي ڏنل سنگيت سان ڪونہ ٿو ملي. انهيءَ ڪري شاھ جي سنگيت ۾ ان جو نالو ئي لطيفي چالو رکيو ويو آھي. وادي سر ”گنڌار“ ۽ سموادي سر ڌيوت راڳ جي آلاپن جو پھر شام کان رات تائين جو آھي.
ٺاٺ: پوربي
آروھي: سا گي مي پا ني سا
آمروھي: سا ني ڌا پا مني گي را سا
وقت (سمو) شام
(ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي)