Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيا اُڪائِي، آتَڻُ پَسِي گوجِرو،…
- (بيت) آکُون ڊاکُون سِرکَنڊَ شاخُون، جِتِ…
- (بيت) اللهَ سوڍَلُ آڻِيين، جانِي اَٿَمِ…
- (بيت) اَڱَڻِ آڻي ڪَرَھو، جَهلِي وِھُ…
- (بيت) اَڱَڻِ جهوڪي ڪَرَھو، وِيَڙين جِيئَن…
- (بيت) اِيندا ويندا اَڙِئا، ڏيسارُو ھُئا،…
- (بيت) توکي مَعلُومُ مُنھِنجُون، سوڍا سَڀَيئِي،…
- (بيت) تِيئَن مان وَڏو ڀاڳُ، جِيئَن…
- (بيت) جِيئَن اِينديئِي موٽِيين مَينڌَرا، وَڏِي…
- (بيت) راتِ وِھامِي ڏِينھُن ٿِئو، پِرِين…
- (بيت) رِءَ رَتُ روءِ، ڳَلِيُون نِھاري…
- (بيت) سِڪي ھِنيُون سَڌَ مَري، راڻي…
- (بيت) مَيي ۽ مَينڌَري، ڏِٺي ٿِيڙَمِ…
- (بيت) مُون وَٽِ مِيرُ مَينڌَرو، اَدِيُون…
- (بيت) مِيان مَينڌَرا موٽُ، بَخشُ ڪَرِ…
- (بيت) ويرُون تارِ وِصالَ ۾، گهُورُنِ…
- (بيت) وِھان ڪِيئَن ڪَري مُون سِرِ…
- (بيت) ڪاھِ مَيا ڪَرَھَلَ، ريلِ تَہ…
- (بيت) ڳَلِ ڳانا مُنھِن ماڻِڪِي، مَيي…
- سُر راڻو جَي موٽ ۽ پرچ راڻا جو بيت
سوڍو تِيئَن نَہ سِکِئو، جَڳُ جِيھين چوءِ،
راڻو تِيئَن نَہ روءِ، ڳوڙھو جِيئَن ڳَلِ ڳَڙي.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3842
سُوْڊُوْ تِيَ نَسِکِئُوْ جَنکُّہ جِيَهٍ چُوْءِ﮶
رَانٌ تِيَ نَہ رُوْءِ کُوْرُوْ جِنْ کَلِ کَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सोढो तीअं न सिखिओ। जगु॒ जियहीं चोए।
राणू तीअं न रोए। गो॒ड़हो जीअं ग॒लि ग॒ड़े।
ROMAN SINDHI
SoDhho teean na sikhiyo, jagg'u jeheen cho'e,
Raanno teean na ro'e, ggorrho jeean ggal ggarre.
TRANSLATIONS
But Sodho has not learnt and adopted the way the other people talk and behave (on such occasions). (His modus operandi is different from others). He does not weep like them, nor does he soil his cheeks with tears. (He just suppresses emotions and maintains his equilibrium).
TRADITIONS:
a) The Prophet never sobbed or cried. On mournful occasions his eyes just filled with tears which sometimes trickled down his cheeks.
b) Emotional weeping accompanied by wails is not desirable.
Rano does not complain, nor like the rest of the world weep,
Tears do not roll down his cheeks.
Sodho does not behave the way people behave,
He does not weep so that tears moisten his cheeks.
رانو لم يتكلم الكلام كما يتكلم الناس الآخر.
هو يصبر فهو صبور رانو يبكي ولا تسيل ولا تنهمر الدموع على الخدود.
هو يكتم الشوق والحب فى الفؤاد الحزين.
لوک دکھاوا کرے نا سوڈھا درد غماں نوں جردا
ہنجو کیر دے گلہاں اُپروں ہوکا وی نا بھردا
سرد ہوتے کبھی نہیں دیکھا
آنسوئوں سے وہ شعلۂ رخسار
اس سراپا جمال کے نزدیک
اور ہی کچھ ہے عشق کا معیار
جگ کی ہے جو ریت ، وہ ریت نہیں سوڈھے کی،
اشک بہیں گالوں پر، یوں روکے نہ وہ کبھی بھی۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)