Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَدِيُون اَگِهي آھِيان، پِرِيَنِ پُڄاڻا،…
- (بيت) اِيئين رَھِيَسِ راھَ ۾، ھُونھين…
- (بيت) جَڏا ميڙِ جَلِيلَ، جٖي حَبِ…
- (بيت) جَڏائيءَ جا جَلِيلَ، ٻَڌا موڙَ…
- (بيت) حَقِيقَتَ ھِنَ حالَ جِي، جي…
- (بيت) حَقِيقَتَ ھِنَ حالَ جِي، ظاھِرُ…
- (بيت) ريءَ قَرِيبَنِ قُوتُ ڪِئو، آئُون…
- (بيت) ريءَ قَرِيبَنِ قُوتُ ڪِئو، وِرِھَ…
- (بيت) سَرَتِيُون ڪِيئَن سَگهِي ٿِئي، ويڙِھِي…
- (بيت) ماءُ مُنھِنجو جِندَڙو، کَنيو خِيالَنِ،…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪوھياري جَي خودڪلامي جو بيت
سارِيان ٿِي سَبِيلَ، پُرِ تَقصِيرُون پاڻَ ڏي،
مَتان مُون کي ڇَڏِيين، آرِي ڄامَ اَصِيلَ،
وَرُ وِلَهَنِ جا وَسِيلَ، رَسِجِ رَھبَرَ راھَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 93
سَارِيَان ٿِيْ سَبيْـلَ پُرْتَقْصِيْرٌ پَانَڎٖيْ﮶
مَتَا مُنْـکٖيْ ڇَڎِي﮼ آَرِيْ ڃَامَ اَصِيْـلَ﮶
وَرُ وِلَنِ جَا وَسِيْـلَ رَسِج رَهْبَرَ رَاهَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सारियां थी सबील। पुर तक़्सीरूं पाण डे॒।
मतां मूंखे छडि॒यें। आरी जा॒म असील।
वरु विलहनि जा वसील। रसिजि रह्बर राह में।
ROMAN SINDHI
Saariyaa'n thi sabeel'a, pur'ay taqseeroo'n paann'a dday,
mataa'n moo'n khhay chhaddeen, aari jjaam'a aseel'a,
war'u wilahan'ay jaa waseel'a, rasij'ay rahbar'a raah'a mayn.
TRANSLATIONS
"I do recollect lots of sins which may well be attributed to me. (My only hope is that) you, ideal Lord Ari! (i.e. the Prophet); may not abandon me! O you who are patron of the destitutes (i.e. the sinners)! My Guide! Kindly turn to me and reach me half the way here.
شاہ! بخشندہ توئی بندہ شرمندہ منم
My Lord! You are the Forgiver! I am only an apologetic bondman.
Many faults and defects in me lurk,
Noble Ari Jam, do not leave me in the lurch, Oh!
Helper of the helpless, inn this path, be my guide.
I recollect plenty of sins that I have committed,
Leave me not, o true lord Aari,
Come, o patron of the have-nots, reach me on way, o guide.
أحاسب نفسي وأعد عيوني فى خطايا كثير!
يا معالي السيد الأمير! لاتتركني أبدا.
يا معين العاجزات يا جميل! الحقني فى هذا الدرب.
میرے وچ تاں گن نا کوئی میں اوگن ہاری
چھڈ نا جائیں مینوں اڑیا ساؤ میرے آری
میں اناتھ، ناتھ تن میرا آویں رہبر بن کے
ہاں یہ سچ ہے کہ میں ہوں پر تقصیر
لیکن اے کارسازِ عالمگیر
ہے بہرطور تجھ سے وابستہ
جادہ پیماے شوق کی تقدیر
پل پل یاد میں کرتی ہوں میں اپنے یار قصور،
مجھ برہن کو چھوڑ نہ دینا، میرے جام حضور،
بھٹکیں جو مہجور، ان کو سیدھی راہ دکھا۔