Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ نانگَ ٻِرَنِئان نِڪِري، ھِيءَ…
- (بيت) آسَڻَ جَنِ اَريجَ ۾، اُوءِ…
- (بيت) اوطاقُون اَريجَ ۾، تَنِ سَنَها…
- (بيت) جَنِ جي واڇُنِئان وِھُ وَھي،…
- (بيت) جَنِ جُون اوطاقُون اريجَ ۾،…
- (بيت) جَنِ جُون اوطاقُون اَريجَ ۾،…
- (بيت) جَنِ جُون اوطاقُون اَريجَ ۾،…
- (بيت) جَنِ جُون اوطاقُون اَريجَ ۾،…
- (بيت) سَرَ ۾ سانجِهيءَ وارَ، مورَنِ…
- (بيت) سَنَها ڀانءِ مَ سَپَ، سُڪا…
- (بيت) سَنَها ڀانءِ مَ سَپَ، وِياءَ…
- (بيت) سَپُ کَپُرَ سَڄا ڳِھي، نانگَ…
- (بيت) سُتي اِنَ سَپَ تان، جيڪو…
- (بيت) سُتي اِنَ سَپَ تان، جيڪو…
- (بيت) سُتي اِنَ سَپَ جِي، ڪو…
- (بيت) سِپَ موتِي پيٽَ ۾، ڪُڇي…
- (بيت) مَٿي جَهڙَ جَهڙِينِ، ٻيئِي ڪارايَلَ…
- (بيت) مُوران موٽَڻَ ميھَڻو، نُوڻِي نانگَ…
- (بيت) نانگَنِ سَندي نِجُهري، پيرُ پَرُوڙي…
- (بيت) نِيرَ وَرَنا نانگَڙا، اَڇا پيٽَ…
- (بيت) وِھُ ھَٿين وِھُ پيرين، وِھُ…
- (بيت) کَپُرَ گاروڙِيَنِ سين، وَڏو وِڌوءِ…
- (بيت) ڪاري ڪُرُ لَڄي، جي اَڻَ…
- (بيت) ڪوھُ جاڳايَئِي جِنجِرِي، سُتَلَ تو…
- (بيت) ڪَنھِن جاڳائِي جَنجِريِ، پاڻان پيرُ…
- (بيت) ڪَنھِن ڪَنھِن ڪارِيءَ ذاتِ کي،…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪارايل جَي سَر، اوطاقون ۽ نانگ جو بيت
پھرِين ڪاري نانگَ جِي، ڇِرڪِئَلُ ڇيڙَ ڪَري،
ھَڻي ڏَنگُ ڏَساڻُو، واڪو ڪِئو وَري،
جيڪي ٺَپِ مَري، جيڪي سِڪي صِحَتَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 66 سيڪڙو
سمجهاڻي
جن کي اڳ ۾ ڪاري نانگ (ڪاريھر) جو ڇرڪ پيل هوندو، تن مان ڪو ورلي اهڙو هوندو جيڪو وري ٻيھر وڃي هن سان ڇيڙ ڇاڙ ڪندو، نہ تہ ڪندو ئي ڪونہ! جيڪڏهن نانگ ڏنگ هڻي ان کي ڏنگيو يا کاڌو تہ هن جو جلدي صحتياب ٿيڻ مشڪل ٿيندو. مطلب نانگ جو ڏنگيل يا ڪکيل صفا مري ويندو يا وري سڄي عمر تندرستيءَ لاءِ پيو واجهائيندو.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪارايل، بيت نمبر : 4003
پھْرٍ ڪَارٖيْ نَانکَجِيْ ڇِرْڪِئَلُ ڇٖيْرَ ڪَرٖيْ﮶
هَنٖيْ ڎَنکُّہ ڎَسَانُوْ وَاڪُوْ ڪِئُوْ وَرٖيْ﮶
جٖيْڪٖيْ ٽَپْ مَرٖيْ جٖيْڪٖيْ سِڪٖيْ صِحَّتَکٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पिह्रीं कारे नांग जी। छिर्किअलु छेड़ करे।
हणे डं॒गु ड॒साणू। वाको किओ वरे।
जेके ठपि मरे। जेके सिके सिहत खे॥
ROMAN SINDHI
Pehreen kaare naang'a jee, chhirkyal'u chherr'a kare,
Hannee Dang'u Dasaannoo, wako kiyo waree,
Jeke thhap mare, jeke sike SeHat khe.
TRANSLATIONS
Rarely would one, unless the fate is against him, approach and tease a cobra. If it bits after taking an aim, the victim shall not approach it again. Either he shall die on the spot or lose health for all time.
Some foolish one would provoke such a snake,
If it stings, the bitten one never returns to his place,
He invites instant death or for the rest of life, long for health.
Let a scatter brain tease a black cobra,
If it bites pointedly, the bitten will never turn back,
Either he dies then and there or pine for health.
الذي حظه سيء يزعل يوقظ ويلعب مع الأقعى الأصيل.
لو هو يلدغ بشدة وبقوة الملدوغ يموت على طول فى مكانه ويموت مكان الحادث أو يتمنى طول حياته عن صحته وعافيته.
سانپ کے ڈر سے ہی کوئی انساں
انتقاماً قریب آئے گا
اور ڈس لے جیسے وہ دشمن جاں
یا تو وہ شخص مر ہی جائے گا
اور جو بچ جائے اپنی قسمت سے
ہاتھ دھوئے گا اپنی صحت سے
ایسے کالے ناگ کو، کوئی ذرا ہو ا گر چھیڑے،
کاٹ لے گر تو زہر، دم نے لینے دے،
یا تو وہیں مرجائے، یا پھر ترسیں صحت کو۔