آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  سُر جا ٻيا داستان

- سُر کنڀات جَي وايون جي وائِي

سَڌين سيڻَ نَہ ھُونِ، نِينھُن نِياپي نَہ ٿِئي،
ڪارِيءَ راتِ رَتُ ڦُڙا، جان جان نيڻَ نَہ رُونِ،
موٽَڻُ جَنِي ميھَڻو، پِڙَ تي سيئِي پُونِ،
جَنِ مُسافِرَ سُپِرِين، سي مَرُ رويو رُونِ.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

Uniting with the beloved cannot be achieved through mere longings, and love cannot be attained solely through messages** One should not expect to succeed in love unless they shed tears resembling blood during the dark night** Only those who find the idea of retreating from love reprehensible should venture into the arena of love** Those who are separated from their beloved should weep bitterly for their absence**

گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1321

سَڌ﮼ سٖيْنَ نَھُوْنِ نِيْهُ نِيَاپٖيْ نَٿِيى﮼﮶
ڪَارِيْ رَاتِ رَتَ ڤُرَا جَان جَان نٖيْنَ نَرُوْنِ﮶
مُوْٽَنُ جَنٍ مِيْھَرُوْ پِرَ تٖيْ سٖسْئِيْ پُوْنِ﮶
جَنِ مُسَافِرَ سُپِرٍ سٖيْ مَرُ رُوْيُوْ رُوْنِ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सधें सेण न हूनि। नींहुं नियापे न थिए।
कारीअ राति रत फुड़ा। जां जां नेण न रूनि।
मोटणु जनी मीहणू। पिड़ ते सेई पूनि।
जनि मुसाफ़िर सुपिरीं। से मरु रोयो रूनि।

ROMAN SINDHI

Sadhein seen'n naa hu'on, neihn neyapey naa theiy,
Kaari raat rat't phur'ra, jaan jaan nein'n naa ruon'n, Motan'n,
Motan'n jhun'eiy meh'nu, par'r tey sei'ey poo'en,
Jin'n musa'afir supreen, seey mar'ru royo ru'on.


TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Not by longings can one expect to unite with the beloved; nor through messages can he succeed in love.
    Not by your longings nor by those of the people of the Book is attainable what has been promised by Allah . (127, Al-Nisa).
    So long during a dark night one does not shed blood-like tears, he should. not expect to succeed in love.
    Note: Dark may mean without light.
    Such persons alone should enter the arena of love who consider retreat therefrom reprehensible.
    Let them weep bitterly whose beloved has gone on a journey (i.e. who are separated from their beloved).

    Lord! I will not quit, even if driven from your door,
    Your indifference I will your sight presume,
    Many doors I have knocked, in you alone I take refuge.

    Longing is not enough, nor mere messages,
    Until one sheds bloody tears in dark night,
    Only those for whom retreat is reproach should enter the arena,
    They may weep bitter tears whose friends are on long journy.


    لا تقدر أن تلقي الأحباء بالأماتيّ ولا تحصل الحب الكامل بالرسالات.
    حتى العيون لا تصب دموعا داميه فى الليلة المظلمه لا يحصل الحبيب ولا تكسب المحبة الصادقة.
    هم الذين يكرسون رؤوسهم فى ميدان المحبة.
    لهم عيب أن يعودوا الذين أحبائهم مسافرون فليبكون بكاءا شديدا.


    نِکِری چاہ نا وچھرے میلے
    ڈھول سنیہاں تے کد آوے
    دل تڑپے اکھو رت وگدی
    جد ادھی رات وہاوے
    ڈھول سنیہان تے کد آوے
    جے توں آخر اوہی ہوندا
    جو نا پِڑ وچ پِٹھ دکھلاوے
    ڈھول سنیہاں تے کد آوے
    پریتم جس دا وچ پردیسیس
    رون نا ہرگز ٹھلیا جاوے
    ڈھول سنیہاں تے کد آوے


    کب آئے سندیسوں پر ساجن
    کب آشائوں سے ملے پیا
    راتوں کو لہو کے چھینٹوں سے
    نینوں میں من کی جوت جگا
    کب آشائوں سے ملے پیا
    دکھلائی نہ جس نے پیٹھ کبھی
    رن برھا کا اس نے جیتا
    کب آشائوں سے ملے پیا
    ساجن ہوں جس کے پردیس
    وہ کیوں نہ سنائے نیر کتھا
    کب آشائوں سے ملے پیا

    مرےمن میں آس ہی آس، آس سے پریتم کب ملتا ہے،
    کالی رات میں پل پل روئیں، جب جب نین نراس،
    سولی پر جو چڑھنا جانے، پریت انہی کو راس،
    کیسے لطیف وہ ہر پل روئیں، یار نہ جن کے پاس۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:

    آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا

    آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا

    ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.

    QR Code of This Bait

      آڊيو سيڪشن

    Urdu     Rehmat Meerali (Src: Sami Baloch)