Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَي نَہ رَھِئا راتِ، تَہ…
- (بيت) مُون ڀانيو مَھمانَ، ھَميشه ھُوندا…
- (بيت) مُون ڀانيو مُون گهَرِ، ھَميشه…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، اُٺَنِ چَڙِهي…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، باڪا چَڙِهي…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، بَرِ ڪاھي…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، جَهلي مَيَنِ…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، رَمِي وِئَڙا…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، مُٺِي آئُون…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، وارِيان تان…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، پائي اينڊَ…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، پائي پاکوڙا،…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، چانگَنِ تي…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، ڏيئِي ڏُوراڻا…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، ڪاھي ڪيچِ…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، ڪَرَھَلَ قَطاري،…
- (بيت) ڏيرَ ڏَمَرِجِي ھَلِئا، گَسِ ڪَري…
- سُر ديسي جَي ڏيرن جو ڏمر جو بيت
مُون ڀانيو مُون وَٽِ ھَميشه ھُوندا پِرِين،
ويڙِھو ڏيئِي ويڪِرو، پَھرِي وِئا پَٽِ،
ساھُ جَنِي جِيءَ سَٽِ، وِڪِيُمِ ٿي وَڻِڪارَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 169
مُنْ ڀَايُوْ مُنْ وَٽِ هَمٖيْشَهْ هُنْدَا پِرٍ﮶
وٖيْرُوْ ڎٖيْئِيْ وٖيْڪِرُوْ پَھْرِيْ وِئَا پَٽِ﮶
سَاہُ جَنٍ جِيَ سَٽِ وِڪِئُمِ ٿٖيْ وَنِڪَارَ م﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं भांयो मूं वटि। हमेशा हूंदा पिरीं।
वेड़िहो डे॒ई वेकिरो। पहरी विआ पटि।
साहु जनी जीअ सटि। विकियुमि थे वणिकार में।
ROMAN SINDHI
Moo'n bhaanyo moo'n watt'ay hamesha hoonda piree'n,
Werriho dde'ee wekiro, pahree wi'aa patt'ay,
Saah'u janee jee'a satt'ay, wikiyum'ay thi wannikaar'a mayn.
TRANSLATIONS
I thought the Beloved would stay with me permanently. The Kechis however went away and spread out in a wide area to defeat my venture to pursure them. (It seems their plans were elaborately prepared and carefully executed.) I was prepared to offer my life in exchange for (union with) Punhoo in his land.
I though my Beloved will be with me always,
Deceiving me through meadows they took their way,
I am ready to take life's risk for his sake.
I though the beloved would be with me forever,
He slipped away losing himself in a vast area,
He was the one for whom I was poised to forfeit my life at Vankar.
افتكرت وحسبت أن أحبائي يمكثون معي دائما.
هم راغوا وتملصوا وتهربوا مني فى البراري وغابوا من عيوني لقد كرست حياتي على خاطرهم ولأجلهم فى الدروب المشجرة وهم تركوني هكذا.
کول میرے میں جاتا رہساں میرے پیارے جانی
مینوں چِھلیا جیٹھاں رل کے ٹر گئے مار گھچانی
جاکے وچ ونکار دے چاہاں ویچاں جند نمانی
میں سمجھی تھی سدا رہینگے، پاس میرے ساجن،
چلے گئے وہ میدانوں میں، روندا دشت و بن،
سکھیو! جن کے کارن میں نے، کیا ہے سر کا سودا۔