Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بلاول جَي وايون جي وائِي
مُون کي دوسِتَ حَبِيبَ جو، آسِرو آھي،
جان جان اوڏا ڪَرَھا، پُڄان تان ڪاھي،
موٽُ مُنھِنجا سُپِرِين، واڳُون وَرائي،
آھي ڪَمُ ڪَرِيمَ جو، جِيئَن لَڱا لَنگهائي،
لُطِفَ ساڻُ لَطِيفُ چئَي، مُوڙَھا مِلائي،
شَفاعَتَ جا شَفيعَ جي، تَنھِن ۾ ڦيرُ ھَڏِ ناھي،
مِيرُ مُحَّمَدُ ڪارَڻِي، جو اَڙِئا ڇُٽائي.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3619
مُنْکٖيْ دُوْسِتَ حَبِيْبَ جُوْ آَسَرُوْ آَهٖيْ﮶
جَان جَان اُوْڎَا ڪَرَهَا پُڃَان تَان ڪَاهٖيْ﮶
مُوْٽُ مُھِيْجَا سُپِرٍ وَاکٌہ وَرَائٖيْ﮶
آَهٖيْ ڪَمُ ڪَرِيْمَ جُوْ جِنْ لَنکَّا لَکَائٖيْ﮶
لُطْفَ سَانُ لَطِيْفُ جٖيْے مُوْرَا مِلَائٖيْ﮶
شَفَاعَةَ جَا شَفِيْعَ جِيْ تِھْم﮼ ڤٖيْرُ هَڎِ نَآَهٖيْ﮶
مِيْرُ مُحَمَّدُ ڪَارَنِيْ جُوْ اَرِئَا ڇُوْٽَائٖيْ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं खे दोसित हबीब जो। आसरो आहे।
जां जां ओडा॒ करहा। पुजां॒ तां काहे।
मोटु मुंहिंजा सुपिरीं। वागूं॒ वराए।
आहे कमु करीम जो। जीअं लंङा लंघाए।
लुतिफ़ साणु लतीफ़ु चए। मूड़हा मिलाए।
शफ़ाअत जा शफ़ीअ जे। तिंहिं में फेरु हडि॒ नाहे।
मीरु मुहम्मद कारणी। जो अड़िआ छुटाए।
ROMAN SINDHI
moo'n khhay dosit'a Habeeb'a jo, aasiro aahay,
jaan jaan aodda karhaa, pujjaa'n taa'n kaahay,
mott'u munhinjaa supireen, waaggoo'n waraae,
ahay kam'u Kareem'a jo, jee'en langaa langhhaae,
Lutf'a saann'u Lateef'u chae, morrahaa milaae,
Shafaa'at'a ja Shafee'a ji, tanhin mayn pher'u hadd'ay naahay,
Meer'u Muhammad'u kaaranni, jo arri'aa chhuttaae.
TRANSLATIONS
I rely fully on my beloved Punhoo (i.e. the Prophet). Whenever I get near the camels of Punhoo he drives them away. (Hence I cannot overtake him).
My dear Lord! Kindly return to me by reversing the course of your mounts.
There is not the least doubt in the Prophet’s intercession for his followers.
Lord Muhammad (may peace of Allah be on him) shall obtain release (i.e. salvation) of those who are charged with and detained due to sins.
TRADITION: Due to their sins the sinner Muslims shall be detained by Allah on the Day of judgement. Later Allah will extend mercy to them and admit them into Paradise.
It is only this generous personage who shall steer to safety the disabled habitants (i.e. heinous sinners).
Latif says: “He is generous enough to meet and look after the dullards (i.e. the sinners) who shall all be confused on the Day of Judgement).
And those on whom they call beside Him possess no power of intercession, but he who bears witness to the truth and they know him. (86, Al-Zukhruf).
I have full trust in my friend Hoat,
I may ride my camels as close as possible,
Turn reins, come back, my love,
There is no doubt intercession by the Shafi*,
Lord Muhammad, the cause, would have convicts pardoned,
It is the Gracious, who has taken the dis abled across,
Lateef says, with his kindness he will unite the dumbfounded.
ہمیں ہے اسی کی رضا کا سہارا
وہی راہبر اور حامی ہمارا
میں جائوں میں جائوں میں جائوں میں جائوں
ادھر کاش ناقے کو لائے وہ پیارا
وہ ہادی کہ ہے نام جس کا محمد
اسی کی شفاعت اسی کا سہارا
نجات اس کو ہو گی غمِ دو جہاں سے
وہ کردے گا جس کے لئے بھی اشارا
’لطیف‘ اس کا لطف و کرم جاو داں ہے
دو عالم کو جس نے بنایا سنوارا
مجھ کو ہے سہارا، میرے ہوت حبیب کا،
ہانک کے اونٹ میں کب پہنچوں گی، دور ہے دیس تمہارا،
موڑ لے اونٹ مہار اے سائیں، لوٹ کے آ تو خدارا،
اس میں کوئی شک نہیں وہ شافع شفیع سہارا،
میر محمدؐ کے کارن سب کو، ملیگا دان میں چھٹکارا،
یہ کام ہیں اس کریم کے جس نے جوہر پاپی پار اتارا،
کہے لطیف ملائے اسکو، جو بول سکے نہ بچارا۔